Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.20 Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec annexes)

0.631.20 Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l'armonizzazione dei sistemi doganali (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1. La présente Convention entre en vigueur trois mois après que cinq des Etats mentionnés au par. 1 de l’art. 11 ci-dessus ont signé la présente Convention sans réserve de ratification ou ont déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion.

2. A l’égard de tout Etat qui signe la présente Convention sans réserve de ratification, qui la ratifie ou y adhère, après que cinq Etats ont soit signé la Convention sans réserve de ratification, soit déposé leur instrument de ratification ou d’adhésion, la Convention entre en vigueur trois mois après que ledit Etat a signé sans réserve de ratification ou déposé son instrument de ratification ou d’adhésion.

3. Toute annexe à la présente Convention entre en vigueur trois mois après que cinq Parties contractantes ont accepté ladite annexe.

4. A l’égard de tout Etat qui accepte une annexe après que cinq Etats l’ont acceptée, ladite annexe entre en vigueur trois mois après que cet Etat a notifié son acceptation.

Art. 12

1.  La presente Convenzione entra in vigore tre mesi dopo che cinque degli Stati indicati nel paragrafo 1 dell’articolo 11 precedente hanno firmato la Convenzione senza riserva di ratificazione o hanno depositato il loro strumento di ratificazione o d’adesione.

2.  Rispetto a qualsiasi Stato che firma la presente Convenzione senza riserva di ratificazione, che la ratifica o vi aderisce, dopo che 5 Stati hanno firmato la Convenzione senza riserva di ratificazione oppure hanno depositato il rispettivo strumento di ratificazione o d’adesione, la Convenzione entra in vigore 3 mesi dopo che detto Stato ha firmato senza riserva di ratificazione o depositato il suo strumento di ratificazione o d’adesione.

3.  Qualsiasi allegato alla presente Convenzione entra in vigore 3 mesi dopo che 5 Parti contraenti hanno accettato il suddetto allegato.

4.  Rispetto a qualsiasi Stato, che accetta un allegato dopo che 5 Stati l’hanno accettato, l’allegato in questione entra in vigore 3 mesi dopo che questo Stato ha notificato la sua accettazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.