1 L’AFD et l’AVW s’informent mutuellement de toutes les modifications légales qui affectent l’intervention de l’AFD dans le domaine du droit sur les biens immatériels.
2 L’AFD et l’AVW peuvent, d’un commun accord, adapter la liste des actes de la Principauté de Liechtenstein relevant du droit sur les biens immatériels figurant à l’art. 1, al. 2.
1 L’AFD e l’AVW si informano reciprocamente su tutte le modifiche legali che riguardano l’intervento dell’AFD in materia di proprietà intellettuale.
2 Di comune intesa, l’AFD e l’AVW possono adeguare l’elenco degli atti normativi in materia di proprietà intellettuale del Principato del Liechtenstein di cui all’articolo 1 paragrafo 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.