Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires

0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56

Les relevés comptables contiennent, en ce qui concerne chaque zone de bilan matières, les écritures suivantes:

a)
Toutes les variations de stock afin de permettre la détermination du stock comptable à tout moment;
b)
Tous les résultats de mesures qui sont utilisés pour la détermination du stock physique;
c)
Tous les ajustements et corrections qui ont été faits en ce qui concerne les variations de stock, les stocks comptables et les stocks physiques.

Art. 56

Le rilevazioni20 contabili contengono, per quanto concerne ciascuna zona di bilancio materie, le scritture seguenti:

a)
tutte le variazioni delle riserve onde sia consentita la determinazione della riserva contabile in ogni momento;
b)
tutti i risultati delle misurazioni che sono impiegati per la determinazione della riserva fisica;
c)
tutti gli adeguamenti e rettifiche che sono stati fatti in quanto concerne le variazioni della riserva, le riserve contabili e le riserve fisiche.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.