La Suisse et l’Agence règlent les dépenses qu’elles encourent en s’acquittant de leurs obligations respectives en vertu du présent Accord. Toutefois, si la Suisse ou des personnes relevant de sa juridiction encourent des dépenses extraordinaires du fait d’une demande expresse de l’Agence, cette dernière rembourse le montant de ces dépenses, sous réserve qu’elle ait consenti au préalable à le faire. De toute façon, les coûts des opérations supplémentaires de mesure ou de prélèvement d’échantillons que les inspecteurs peuvent demander sont à la charge de l’Agence.
La Svizzera e l’Agenzia disciplinano le spese che sorgono coll’adempimento dei rispettivi obblighi in virtù del presente Accordo. Tuttavia, ove la Svizzera o persone assoggettate alla sua giurisdizione incorrano in spese straordinarie per espressa domanda dell’Agenzia, quest’ultima rimborsa la somma di tali spese sempre che le abbia previamente autorizzate. In ogni caso, i costi delle operazioni supplementari per provvedimenti o prelevamenti di campioni chiesti dagli ispettori sono a carico dell’Agenzia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.