Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)

Inverser les langues

0.514.134.51 Accordo del 28 gennaio 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Finlandia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Scopo e campo di applicazione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Autorités de sécurité compétentes
Art. 3 Autorità di sicurezza competenti
Art. 4 Classifications de sécurité
Art. 4 Classificazioni di sicurezza
Art. 5 Protection des informations classifiées
Art. 5 Protezione di informazioni classificate
Art. 6 Contrats classifiés
Art. 6 Contratti classificati
Art. 7 Transmission et enregistrement des informations classifiées
Art. 7 Trasmissione e registrazione di informazioni classificate
Art. 8 Traduction, reproduction et destruction des informations classifiées
Art. 8 Traduzione, riproduzione e distruzione di informazioni classificate
Art. 9 Visites
Art. 9 Visite
Art. 10 Coopération de sécurité
Art. 10 Collaborazione nel settore della sicurezza
Art. 11 Atteinte à la sécurité
Art. 11 Violazione delle disposizioni di sicurezza
Art. 12 Frais
Art. 12 Spese
Art. 13 Règlement des différends
Art. 13 Soluzione delle controversie
Art. 14 Dispositions finales
Art. 14 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.