Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.513.213.62 Protocole d'accord du 27 novembre 2018 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et le Ministère fédéral de la défense de la République fédérale d'Allemagne et le Grand quartier général des puissances alliées en Europe (SHAPE) sur l'échange de données sur la situation aérienne (ASDE) entre la centrale d'engagement de la défense aérienne à Dübendorf en Suisse et le centre de contrôle de l'espace aérien d'Erndtebrück en République fédérale d'Allemagne

0.513.213.62 Memorandum d'intesa del 27 novembre 2018 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, il Ministero federale della difesa della Repubblica federale di Germania e il Quartier generale supremo delle potenze alleate in Europa (SHAPE) concernente il sistema di scambio di dati «Air situation data exchange» (ASDE) tra la Centrale d'impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera e la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück nella Repubblica federale di Germania

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Aspects financiers

6.1  Le système ASDE, financé par l’OTAN, installé au centre de contrôle de l’espace aérien d’Erndtebrück pour la connectivité avec la centrale d’engagement de la défense aérienne à Dübendorf, est utilisé pour la connexion avec la centrale d’engagement de la défense aérienne à Dübendorf. L’assistance technique au PP pour l’installation du système national auquel l’ASDE est raccordé peut être fournie contre paiement du PP.

6.2  Le PP finance les déplacements supplémentaires pour conseil ou assistance effectués à sa demande.

6.3  Tous les coûts supplémentaires résultant de conditions techniques insuffisantes au fonctionnement de l’ASDE dans le centre de contrôle de l’espace aérien d’Erndtebrück ou dans la centrale d’engagement de la défense aérienne à Dübendorf sont à la charge du participant qui est responsable de l’insuffisance.

6.4  Tous les coûts supplémentaires liés au fonctionnement ou à l’entretien du système de filtres de l’ASDE ou des lignes de communication, par exemple les mises à jour obligatoires du matériel informatique ou des logiciels, l’achat des licences pour les logiciels certifiés du système d’exploitation ou les frais des déplacements nécessaires après l’installation initiale, sont réglés en commun; les exigences détaillées et les mécanismes de financement sont exposés dans des conventions techniques séparées.

6.5  Chaque participant assume les coûts le concernant résultant de la mise en œuvre du présent protocole d’accord dans la mesure où ces coûts ne sont pas mentionnés dans le présent article.

Art. 6 Aspetti finanziari

6.1  Il sistema ASDE finanziato dalla NATO e installato presso la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück in Germania per la connettività con la Centrale d’impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera è impiegato per la connessione con la Centrale d’impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera. I costi risultanti dall’eventuale supporto tecnico fornito all’SP per la predisposizione del sistema nazionale connesso a ASDE sono a carico dell’SP.

6.2  I costi per viaggi supplementari effettuati su richiesta dell’SP per prestazioni di supporto e assistenza sono a carico dell’SP.

6.3  Tutti i costi supplementari necessari per l’esercizio di ASDE presso la Centrale di sorveglianza dello spazio aereo di Erndtebrück in Germania e presso la Centrale d’impiego difesa aerea di Dübendorf in Svizzera e risultanti da requisiti tecnici insufficienti sono rimborsati dai Partecipanti responsabili della lacuna.

6.4  Tutti i costi successivi per l’esercizio e la manutenzione del sistema di filtraggio ASDE e delle linee di comunicazione ASDE, ad esempio per gli upgrade obbligatori dell’hardware o del software di filtraggio, per le licenze del software certificato del sistema operativo o per spese di viaggio eventualmente necessarie dopo l’installazione iniziale, devono essere concordati di comune intesa; i requisiti dettagliati e le intese finanziarie sono disciplinati in accordi tecnici separati.

6.5  Ogni Partecipante assume tutti i propri costi non menzionati nel presente articolo e risultanti dall’attuazione del presente memorandum d’intesa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.