Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.457 Convention européenne du 18 mars 1986 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (avec annexes)

0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Préambule

Les Etats membres du Conseil de l’Europe, signataires de la présente Convention,

Rappelant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres, et qu’il souhaite coopérer avec d’autres Etats dans la protection des animaux vivants utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques;

Reconnaissant que l’homme a l’obligation morale de respecter tous les animaux et de prendre dûment en considération leur aptitude à souffrir et à se souvenir;

Reconnaissant toutefois que l’homme, dans sa quête de connaissance, de santé et de sécurité, a besoin d’utiliser des animaux lorsqu’on peut raisonnablement espérer que cela fera progresser la connaissance, ou produira des résultats utiles d’une façon générale pour l’homme ou pour l’animal, au même titre qu’il utilise les animaux pour se nourrir, pour se vêtir et comme bêtes de somme;

Résolus à limiter l’utilisation des animaux à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques, avec pour finalité de remplacer cette utilisation partout où cela est possible, notamment en recherchant des méthodes de substitution et en encourageant le recours à ces méthodes de substitution;

Souhaitant adopter des dispositions communes, afin de protéger les animaux utilisés dans des procédures susceptibles de provoquer des dommages durables, des douleurs, des souffrances ou de l’angoisse et d’assurer que ceux-ci, lorsqu’ils sont inévitables, soient réduits au minimum,

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Preambolo

Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,

ricordato l’obiettivo del Consiglio d’Europa di realizzare un’unione più stretta tra i suoi membri, e il desiderio di cooperare con altri Stati nella protezione degli animali vivi utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici;

riconosciuto l’obbligo morale dell’uomo di rispettare tutti gli animali e di prendere in debita considerazione la loro attitudine alla sofferenza e a ricordarsene;

riconosciuto tuttavia che l’uomo, nella sua ricerca di conoscenza, salute e sicurezza, ha bisogno d’usare gli animali quando si può ragionevolmente sperare che ciò serva al progresso della conoscenza, e produca risultati d’utilità generale per l’uomo e per l’animale, proprio come l’uomo usa gli animali per nutrirsi, vestirsi e come bestie da soma;

risoluti a limitare l’impiego degli animali a fini sperimentali o ad altri fini scientifici, con lo scopo precipuo di sostituirlo ovunque o dove possibile ricercando segnatamente metodi alternativi ed incoraggiando il ricorso a quest’ultimi;

espresso il desiderio di adottare disposizioni comuni, al fine di proteggere gli animali utilizzati in esperimenti che possono provocare danni durevoli, dolori, sofferenze o angoscia e al fine di assicurare che questi, allorché inevitabili, siano ridotti al minimo,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.