Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.47 Accord du 15 août 1996 sur la conservation des oiseaux d'eaux migrateurs d'Afrique-Eurasie (avec annexes)

0.451.47 Accordo del 15 agosto 1996 sulla conservazione degli uccelli acquatici migratori dell'Africa-Eurasia (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI Réunion des Parties

1.  La Réunion des Parties constitue l’organe de décision du présent Accord.

2.  Le dépositaire convoque, en consultation avec le Secrétariat de la Convention, une session de la Réunion des Parties un an au plus tard après la date à laquelle le présent Accord est entré en vigueur. Par la suite, le secrétariat de l’accord convoque, en consultation avec le Secrétariat de la Convention, des sessions ordinaires de la Réunion des Parties à des intervalles de trois ans au plus, à moins que la Réunion n’en décide autrement. Dans la mesure du possible, ces sessions devraient être tenues à l’occasion des réunions ordinaires de la Conférence des Parties à la Convention.

3.  À la demande écrite d’au moins un tiers des Parties, le secrétariat de l’accord convoque une session extraordinaire de la Réunion des Parties.

4.  L’Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées, l’Agence internationale de l’énergie atomique, tout État non Partie au présent Accord, et les secrétariats des conventions internationales concernées, entre autres, par la conservation, y compris la protection et la gestion, des oiseaux d’eau, peuvent être représentés aux sessions de la Réunion des Parties par des observateurs. Toute organisation ou toute institution techniquement qualifiée dans les domaines ci-dessus mentionnés ou dans la recherche sur les oiseaux d’eau migrateurs peut également être représentée aux sessions de la Réunion des Parties en qualité d’observateur, à moins qu’un tiers au moins des Parties présentes ne s’y opposent.

5.  Seules les Parties ont le droit de vote. Chaque Partie dispose d’une voix mais les organisations d’intégration économique régionale Parties au présent Accord exercent, dans les domaines de leur compétence, leur droit de vote avec un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Accord. Une organisation d’intégration économique régionale n’exerce pas son droit de vote si ses États membres exercent le leur, et réciproquement.

6.  À moins que le présent Accord n’en dispose autrement, les décisions de la Réunion des Parties sont adoptées par consensus ou, si le consensus ne peut être obtenu, à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes.

7.  À sa première session, la Réunion des Parties:

(a)
adopte son règlement intérieur par consensus;
(b)
établit le secrétariat de l’accord au sein du Secrétariat de la Convention, afin de remplir les fonctions énumérées à l’art. VIII du présent Accord;
(c)
établit le comité technique prévu à l’art. VII du présent Accord;
(d)
adopte un modèle de présentation des rapports qui seront préparés conformément à l’art. V, par. 1 (c), du présent Accord;
(e)
adopte des critères pour déterminer les situations d’urgence qui nécessitent des mesures de conservation rapides et pour déterminer les modalités de répartition des tâches pour la mise en œuvre de ces mesures.

8.  À chacune de ses sessions ordinaires, la Réunion des Parties:

(a)
prend en considération les modifications réelles et potentielles de l’état de conservation des oiseaux d’eau migrateurs et des habitats importants pour leur survie ainsi que les facteurs susceptibles d’affecter ces espèces et ces habitats;
(b)
passe en revue les progrès accomplis et toute difficulté rencontrée dans l’application du présent Accord;
(c)
adopte un budget et examine toute question relative aux dispositions financières du présent Accord;
(d)
traite de toute question relative au secrétariat de l’accord et à la composition du comité technique;
(e)
adopte un rapport qui sera transmis aux Parties à l’accord ainsi qu’à la Conférence des Parties à la Convention;
(f)
décide de la date et du lieu de la prochaine session.

9.  À chacune de ses sessions, la Réunion des Parties peut:

(a)
faire des recommandations aux Parties, lorsqu’elle le juge nécessaire et approprié;
(b)
adopter des mesures spécifiques pour améliorer l’efficacité de l’accord et, le cas échéant, des mesures d’urgence au sens de l’art. VII, par. 4;
(c)
examiner les propositions d’amendements à l’accord et statuer sur ces propositions;
(d)
amender le Plan d’action conformément aux dispositions de l’art. IV, par. 3, du présent Accord;
(e)
établir des organes subsidiaires, lorsqu’elle l’estime nécessaire, pour aider à la mise en œuvre du présent Accord, notamment pour établir une coordination avec les organismes créés aux termes d’autres traités, conventions ou accords internationaux lorsqu’il existe des chevauchements géographiques et taxonomiques;
(f)
décider de toute autre question relative à l’application du présent Accord.

Art. VI Conferenza delle Parti

1.  La Conferenza delle Parti costituisce l’organo deliberante del presente Accordo.

2.  Il Depositario convoca, previa consultazione del Segretariato della Convenzione, una sessione della Conferenza delle Parti entro un anno al più tardi dall’entrata in vigore del presente Accordo. In seguito, il Segretariato dell’Accordo convoca, d’intesa con il Segretariato della Convenzione, sessioni ordinarie della Conferenza delle Parti a intervalli di tre anni al massimo, sempre che la Conferenza non decida altrimenti. Nella misura del possibile, tali sessioni dovrebbero tenersi in occasione delle riunioni ordinarie della Conferenza delle Parti alla Convenzione.

3.  Su richiesta scritta di almeno un terzo delle Parti contraenti, il Segretariato convoca una sessione straordinaria della Conferenza delle Parti.

4.  Le Nazioni Unite, le sue Istituzioni specializzate, l’Agenzia Internazionale per l’Energia Atomica, ogni Stato che non è Parte al presente Accordo nonché i Segretariati delle Convenzioni internazionali interessate, fra l’altro, alla conservazione degli uccelli acquatici, ivi comprese la loro protezione e la loro gestione, possono essere rappresentati alle sessioni della Conferenza delle Parti da osservatori. Qualsiasi organizzazione o istituzione tecnicamente qualificata negli ambiti summenzionati o nella ricerca sugli uccelli acquatici migratori può ugualmente essere rappresentata alle sessioni della Conferenza delle Parti da osservatori, salvo che almeno un terzo delle Parti contraenti presenti vi si opponga.

5.  Solo le Parti contraenti hanno diritto di voto. Ciascuna Parte dispone di un solo suffragio, ma le organizzazioni d’integrazione economica regionale che sono Parte al presente Accordo esercitano, nei settori di loro competenza, il loro diritto di voto con un numero di suffragi uguale al numero dei loro Stati membri che sono parte al presente Accordo. Un’organizzazione d’integrazione economica regionale non esercita il proprio diritto di voto se i suoi Stati membri esercitano il loro, e viceversa.

6.  Sempre che il presente Accordo non disponga altrimenti, le decisioni della Conferenza delle Parti sono adottate previo consenso o, se quest’ultimo non può essere ottenuto, a maggioranza dei due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti.

7.  Alla sua prima sessione, la Conferenza delle Parti:

(a)
adotta, per consenso, il proprio regolamento interno;
(b)
provvede a incorporare il Segretariato dell’Accordo nel Segretariato della Convenzione al fine di adempiere le funzioni elencate nell’articolo VIII del presente Accordo;
(c)
stabilisce il Comitato tecnico previsto nell’articolo VII del presente Accordo;
(d)
adotta un modello di presentazione dei rapporti che saranno preparati conformemente all’articolo V paragrafo 1 (c) del presente Accordo;
(e)
adotta criteri per determinare le situazioni d’urgenza che richiedono misure di conservazione rapide e per determinare le modalità di ripartizione dei compiti per la messa in atto di dette misure.

8.  A ognuna delle sue sessioni ordinarie, la Conferenza delle Parti:

(a)
prende in considerazione le modificazioni reali e potenziali dello stato di conservazione degli uccelli acquatici migratori e degli habitat importanti per la loro sopravvivenza, nonché i fattori suscettibili di danneggiare tali specie e habitat;
(b)
passa in rassegna i progressi compiuti e tutte le difficoltà incontrate nell’applicazione del presente Accordo;
(c)
allestisce un preventivo ed esamina ogni questione relativa alle disposizioni finanziarie del presente Accordo;
(d)
tratta ogni aspetto relativo al Segretariato dell’Accordo e alla composizione del Comitato tecnico;
(e)
adotta un rapporto che sarà trasmesso alle Parti all’Accordo, nonché alla Conferenza delle Parti alla Convenzione;
(f)
decide in merito alla data e al luogo della prossima sessione.

9.  A ciascuna delle sue sessioni, la Conferenza delle Parti può:

(a)
presentare raccomandazioni alle Parti contraenti, qualora lo ritenga necessario e opportuno;
(b)
adottare misure specifiche per migliorare l’efficacia dell’Accordo e, se necessario, anche misure d’urgenza ai sensi dell’articolo VII paragrafo 4;
(c)
esaminare le proposte di emendamento all’Accordo e statuire su tali proposte;
(d)
emendare il Piano d’azione conformemente alle disposizioni dell’articolo IV paragrafo 3 del presente Accordo;
(e)
istituire organi sussidiari allorché lo ritiene necessario ai fini della concretizzazione del presente Accordo, segnatamente per stabilire un coordinamento con gli organi costituiti nell’ambito di altri trattati, convenzioni o accordi internazionali quando vi sono sovrapposizioni geografiche o tassonomiche;
(f)
decidere in merito a qualsiasi altra questione relativa all’applicazione del presente Accordo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.