Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.431 Protocole de Cartagena du 29 janvier 2000 sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique (avec annexes)

0.451.431 Protocollo di Cartagena del 29 gennaio 2000 sulla biosicurezza relativo alla Convenzione sulla diversità biologica (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Mouvements transfrontières illicites

1. Chaque Partie adopte des mesures nationales propres à prévenir et à réprimer, s’il convient, les mouvements transfrontières d’organismes vivants modifiés contrevenant aux mesures nationales qu’elle a prises pour appliquer le présent Protocole. De tels mouvements seront réputés mouvements transfrontières illicites.

2. En cas de mouvement transfrontière illicite, la Partie touchée peut demander à la Partie d’origine d’éliminer à ses propres frais les organismes vivants modifiés concernés, en les rapatriant ou en les détruisant, selon qu’il convient.

3. Chaque Partie met à la disposition du Centre d’échange pour la prévention des risques biotechnologiques les renseignements relatifs aux cas de mouvements transfrontières illicites la concernant.

Art. 25 Movimenti transfrontalieri illeciti

1. Ciascuna Parte adotta misure a livello nazionale atte a prevenire e, se appropriato, a reprimere movimenti transfrontalieri di organismi viventi modificati che contravvengono alle misure prese a livello nazionale per applicare il presente Protocollo. Tali movimenti saranno considerati movimenti transfrontalieri illeciti.

2. In caso di movimento transfrontaliero illecito, la Parte interessata può chiedere alla Parte di origine di eliminare a sue spese gli organismi viventi in questione, rimpatriandoli o distruggendoli, a seconda del caso.

3. Ciascuna Parte mette a disposizione del Centro di scambio d’informazioni per la biosicurezza le informazioni relative a casi di movimenti transfrontalieri illeciti che la riguardano.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.