Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura

0.440.2 Convention-cadre du 27 octobre 2005 du Conseil de l'Europe sur la valeur du patrimoine culturel pour la société

Inverser les langues

0.440.2 Convenzione quadro del 27 ottobre 2005 del Consiglio d'Europa sul valore del patrimonio culturale per la società

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectifs de la Convention
Art. 1 Obiettivi della Convenzione
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Patrimoine commun de l’Europe
Art. 3 Patrimonio comune dell’Europa
Art. 4 Droits et responsabilités concernant le patrimoine culturel
Art. 4 Diritti e responsabilità concernenti il patrimonio culturale
Art. 5 Droit et politiques du patrimoine culturel
Art. 5 Leggi e politiche sul patrimonio culturale
Art. 6 Effets de la Convention
Art. 6 Effetti della Convenzione
Art. 7 Patrimoine culturel et dialogue
Art. 7 Patrimonio culturale e dialogo
Art. 8 Environnement, patrimoine et qualité de la vie
Art. 8 Ambiente, patrimonio e qualità della vita
Art. 9 Usage durable du patrimoine culturel
Art. 9 Uso sostenibile del patrimonio culturale
Art. 10 Patrimoine culturel et activité économique
Art. 10 Patrimonio culturale e attività economica
Art. 11 Organisation des responsabilités publiques en matière de patrimoine culturel
Art. 11 Organizzazione delle responsabilità pubbliche in materia di patrimonio culturale
Art. 12 Accès au patrimoine culturel et participation démocratique
Art. 12 Accesso al patrimonio culturale e partecipazione democratica
Art. 13 Patrimoine culturel et savoir
Art. 13 Patrimonio culturale e sapere
Art. 14 Patrimoine culturel et société de l’information
Art. 14 Patrimonio culturale e società dell’informazione
Art. 15 Engagement des Parties
Art. 15 Impegno delle Parti
Art. 16 Mécanisme de suivi
Art. 16 Meccanismo di monitoraggio
Art. 17 Coopération à travers les activités de suivi
Art. 17 Cooperazione attraverso le attività di monitoraggio
Art. 18 Signature et entrée en vigueur
Art. 18 Firma ed entrata in vigore
Art. 19 Adhésion
Art. 19 Adesione
Art. 20 Application territoriale
Art. 20 Applicazione territoriale
Art. 21 Dénonciation
Art. 21 Denuncia
Art. 22 Amendements
Art. 22 Emendamenti
Art. 23 Notifications
Art. 23 Notifiche
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.