Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.09 Convention du 30 mai 1975 portant création d'une Agence spatiale européenne (ESA) (avec annexes)

0.425.09 Convenzione del 30 maggio 1975 istitutiva di un'Agenzia spaziale europea (ESA) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/Art. I

1.  Pour l’application de la politique industrielle visée à l’art. VII de la Convention, le Directeur général agit en se conformant aux dispositions de la présente annexe et aux directives du Conseil.

2.  Le Conseil examine le potentiel et la structure de l’industrie en fonction des activités de l’Agence, et notamment:

(a)
la structure générale de l’industrie et les groupements industriels,
(b)
le degré de spécialisation souhaitable dans l’industrie et les moyens de l’atteindre,
(c)
la coordination des politiques industrielles nationales pertinentes,
(d)
l’interaction avec les politiques industrielles pertinentes d’autres organismes internationaux,
(e)
les relations entre la capacité de production industrielle et les possibilités de débouchés,
(f)
l’organisation du dialogue avec les industriels, afin

d’être en mesure de suivre, et le cas échéant, d’adapter la politique industrielle de l’Agence.

annexV/lvlu1/Art. I

1.  Per l’applicazione della politica industriale indicata all’articolo VII della Convenzione, il Direttore generale agisce conformandosi alle disposizioni del presente allegato e alle direttive del Consiglio.

2.  Il Consiglio esamina il potenziale e la struttura dell’industria in funzione delle attività dell’Agenzia, e in particolare:

(a)
la struttura generale dell’industria e dei raggruppamenti industriali,
(b)
il grado auspicabile di specializzazione nell’industria e i mezzi per raggiungerlo,
(c)
il coordinamento delle politiche industriali nazionali pertinenti,
(d)
l’interazione con le politiche industriali pertinenti di altri organismi internazionali,
(e)
le relazioni fra la capacità di produzione industriale e le possibilità di sbocchi,
(f)
l’organizzazione del dialogo con gli industriali,

al fine di essere in grado di seguire, ed eventualmente di attuare la politica industriale dell’Agenzia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.