Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.423.131 Statuts du 19 août 2015 de l'ERIC Source européenne de spallation (SES) (avec annexes)

0.423.131 Statuto del 19 agosto 2015 dell'ERIC «Fonte di spallazione europea» (ESS) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Missions et activités

1.  L’Organisation a pour mission de construire une source de neutrons lents à haute intensité telle que décrite par le rapport de conception technique de la SES, document de synthèse établi à partir du rapport daté du 22 avril 2013 sur la conception technique de la SES et joint en annexe 1, moyennant un coût n’excédant pas 1843 millions d’EUR, aux prix de janvier 2013, et, par la suite, d’assurer l’exploitation de cette installation, son développement et son déclassement. Les frais de construction font l’objet d’une estimation comptable datée du 13 mars 2013, aux prix de 2013, couvrant l’ensemble des dépenses. Cette estimation constitue le document de référence pour les contributions en espèces et en nature des membres.

2.  A cette fin, l’Organisation entreprend et coordonne diverses activités, qui consistent notamment, sans que cette liste soit exhaustive:

a)
à contribuer à la recherche au plus haut niveau, au développement technologique, à l’innovation et à des enjeux de société, apportant ainsi une valeur ajoutée au développement de l’Espace européen de la recherche (EER) et au‑delà;
b)
à assurer la pleine exploitation scientifique de la SES et de son ensemble d’instruments;
c)
à accorder un accès effectif aux utilisateurs conformément à la politique d’accès énoncée à l’art. 17 des présents Statuts;
d)
à contribuer à la diffusion des résultats scientifiques;
e)
à faire un usage optimal des ressources et du savoir-faire,

et toute autre action connexe nécessaire à l’accomplissement de sa mission.

3.  L’Organisation construit et exploite la SES sans visée lucrative. Afin de promouvoir davantage encore l’innovation et le transfert de connaissances et de technologies, elle peut exercer des activités économiques restreintes à condition qu’elles ne remettent pas en cause les activités principales. Les revenus de ces activités sont utilisés conformément à la mission de l’Organisation.

4.  L’Organisation exerce ses activités à des fins exclusivement pacifiques.

Art. 2 Compiti e attività

1.  Il compito dell’organizzazione è costruire una fonte di neutroni lenti ad alta intensità conformemente alla descrizione di cui alla relazione di progettazione tecnica dell’ESS, un documento di sintesi elaborato sulla base della relazione di progettazione tecnica dell’ESS del 22 aprile 2013, qui accluso come allegato 1, per un costo massimo di 1843 milioni di EUR (prezzi del gennaio 2013) e, successivamente, utilizzare, sviluppare e disattivare questo impianto. I costi di costruzione sono stabiliti nella stima contabile del 13 marzo 2013 (ai prezzi del 2013) che copre l’insieme delle spese. Questa stima costituisce il documento di riferimento per i contributi in denaro e in natura dei membri.

2.  A tal fine l’organizzazione intraprende e coordina varie attività, che mirano tra l’altro a:

a)
contribuire alla ricerca di alto livello, allo sviluppo tecnologico, all’innovazione e alle sfide per la società, apportando un valore aggiunto anche (ma non solo) allo sviluppo dello Spazio europeo della ricerca (SER);
b)
garantire la piena valorizzazione scientifica dell’ESS e dell’insieme dei suoi strumenti;
c)
garantire un accesso effettivo agli utilizzatori conformemente alla politica di accesso di cui all’articolo 17;
d)
contribuire alla diffusione dei risultati scientifici;
e)
assicurare un uso ottimale delle risorse e delle conoscenze,

e qualsiasi altra azione connessa necessaria per svolgere questo compito.

3.  L’organizzazione costruisce e utilizza l’ESS su base non economica. Per promuovere ulteriormente l’innovazione e il trasferimento tecnologico e di conoscenze, può svolgere attività economiche limitate, a condizione che queste non rimettano in discussione le attività principali. Le entrate derivanti da queste attività sono utilizzate in linea con i compiti dell’organizzazione.

4.  L’organizzazione esercita le sue attività esclusivamente per fini pacifici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.