Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.422.10 Convention du 30 novembre 2009 relative à la construction et à l'exploitation d'un laser européen à électrons libres dans le domaine des rayons X (avec annexe et acte final)

0.422.10 Convenzione del 30 novembre 2009 relativa alla costruzione e all'esercizio di un Impianto laser europeo a elettroni liberi a raggi X (con allegato e atto finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/chapVII/Art. 25 Admission de nouveaux Associés et transfert de PARTS

(1)  La Société admet les nouveaux Associés désignés par la ou les Partie(s) contractante(s) concernée(s).

(2)  Sauf décision contraire du Conseil dans le contexte d’une augmentation du capital social, un nouvel Associé acquiert des PARTS ou des parties de PARTS auprès d’un ou de plusieurs des Associés existants.

(3)  L’acquisition de tout ou partie de PARTS auprès d’un Associé existant requiert l’approbation du Conseil à la majorité qualifiée. Celle-ci est réputée acquise si l’Associé se portant acquéreur a été désigné par la même Partie contractante que le ou les Associé(s) l’ayant cédée.

(4)  Toute décision relative au transfert de tout ou partie de PARTS devient effective dès que la décision du Conseil est portée au procès-verbal et est annoncée par les Directeurs exécutifs.

lvlu1/lvlu1/chapVII/Art. 25 Ammissione di nuovi Soci e trasferimento di QUOTE

(1)  La Società consente l’ammissione di nuovi Soci designati dalla/e relativa/e Parte/i contraente/i.

(2)  Salvo diversa decisione dell’Assemblea, in sede di aumento del capitale sociale, il nuovo Socio acquisisce QUOTE o parti di esse da uno o più Soci esistenti.

(3)  L’acquisizione di QUOTE o parti di esse da un Socio esistente è subordinata all’approvazione a maggioranza qualificata dell’Assemblea. Detta approvazione è considerata implicita qualora il Socio acquirente sia stato designato dalla stessa Parte contraente del Socio/i cedente/i.

(4)  Qualunque decisione riguardante il trasferimento di QUOTE o parti di esse diventa esecutiva all’atto della registrazione della delibera dell’Assemblea, e la sua notifica spetta agli Amministratori.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.