Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.691.1 Accord du 2 mars 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.691.1 Accordo del 2 marzo 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Slovenia sulla cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Etablissement d’un Comité de travail mixte

1 Les autorités compétentes établissent un Comité de travail mixte pour la coopération scientifique et technologique (Comité de travail mixte) composé d’un nombre égal de représentants et d’experts désignés par chaque autorité compétente pour mettre en œuvre le présent Accord.

2 Le Comité de travail mixte assume les tâches suivantes:

a)
contrôler le déroulement des activités de coopération visées par le présent Accord;
b)
identifier des domaines et des modalités de coopération;
c)
mettre en place des plateformes de coopération, en réglant également les questions financières;
d)
élaborer des rapports périodiques sur les activités entreprises au titre du présent Accord.

3 Le Comité de travail mixte se réunit périodiquement tous les deux ans ou à la demande d’une des Parties, alternativement en Suisse et en République de Slovénie.

Art. 6 Comitato misto

1 Le autorità competenti istituiscono un Comitato di lavoro misto per la cooperazione scientifica e tecnologica (Comitato misto), composto di un numero pari di rappresentanti ed esperti designati da ciascuna delle autorità competenti e incaricato dell’attuazione del presente Accordo.

2 Il Comitato misto ha i compiti seguenti:

a)
controllare lo svolgimento delle attività di cooperazione previste dal presente Accordo;
b)
identificare settori e modalità di cooperazione;
c)
realizzare piattaforme di cooperazione, regolando nel contempo le questioni finanziarie;
d)
preparare rapporti periodici sulle attività condotte nel quadro del presente Accordo.

3 Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e nella Repubblica di Slovenia ogni due anni oppure su richiesta di una delle Parti contraenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.