Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.519.19 Accord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques (BCR) (avec annexes)

0.420.519.19 Accordo di cooperazione dell'8 maggio 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo ad un programma di ricerca e sviluppo per la Comunità economica europea nel settore della metrologia applicata e dell'analisi chimica (BCR) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

1.  Le présent accord est conclu pour la durée du programme communautaire.

Si la Communauté révise le programme communautaire, l’accord peut être renégocié ou résilié à des conditions acceptées d’un commun accord. Le contenu précis du programme révisé est notifié à la Suisse dans la semaine qui suit son adoption par la Communauté. Les parties contractantes se notifient dans les trois mois qui suivent l’adoption de la décision de la Communauté tout projet de résiliation de l’accord.

2.  Lorsque la Communauté adopte un nouveau programme de recherche et de développement dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiques, le présent accord peut être renégocié ou reconduit à des conditions acceptées d’un commun accord.

3.  Sous réserve du par. 1, l’une ou l’autre des parties contractantes peut à tout moment mettre fin à l’accord avec un préavis de six mois. Les projets et travaux en cours au moment de la fin et/ou de l’expiration du présent accord sont poursuivis jusqu’à leur achèvement dans les conditions fixées par le présent accord.

Art. 9

1. Il presente accordo è concluso per la durata del programma comunitario.

Qualora la Comunità riveda il programma comunitario, l’accordo può essere denunziato alle condizioni concordate dalle parti contraenti. L’esatto contenuto del programma riveduto viene notificato alla Svizzera entro una settimana dalla data della sua adozione da parte della Comunità. La parte contraente che eventualmente intende recedere dall’accordo comunica all’altra parte contraente tale intenzione entro tre mesi dalla data della decisione della Comunità relativa alla revisione.

2. Qualora la Comunità adotti un nuovo programma di R&S nel settore della metrologia applicata e dell’analisi chimica il presente accordo può essere rinegoziato o rinnovato a condizioni concordate da entrambe le parti.

3. Fatto salvo il disposto del paragrafo 1, ciascuna parte contraente può recedere in qualsiasi momento dal presente accordo con preavviso di sei mesi. I progetti e i lavori in corso al momento del recesso e/o della scadenza del presente accordo vengono proseguiti sino al loro completamento alle condizioni fissate nel presente accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.