Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.198.1 Accord du 29 septembre 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Fédérative du Brésil relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.198.1 Accordo del 29 settembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Federativa del Brasile concernente la cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République Fédérative du Brésil

(ci-dessous nommés «les Parties»),

désireux de développer les relations étroites et amicales existant entre les deux pays, et conscients de l’extension rapide du savoir scientifique et du rôle important de ce dernier pour la promotion de la coopération bilatérale et internationale,

désireux d’élargir le champ de la coopération scientifique et technologique à travers la création d’un partenariat fructueux à des fins pacifiques et dans leur intérêt mutuel,

affirmant leur engagement à renforcer encore leur coopération scientifique et technologique, et

réaffirmant leur engagement à se conformer aux obligations prévues par les accords internationaux auxquels les deux Parties sont parties à la date d’entrée en vigueur du présent Accord, et par les amendements auxdits accords qui prendront effet pour les deux Parties à l’avenir,

ont convenu ce qui suit:

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Federativa del Brasile

(qui di seguito denominati «Parti contraenti»),

desiderosi di sviluppare gli stretti e amichevoli rapporti esistenti tra i due Paesi e consapevoli della rapida espansione delle conoscenze scientifiche e dell’importante ruolo che queste ultime hanno per la promozione della cooperazione bilaterale e internazionale,

desiderosi di ampliare il campo della cooperazione scientifica e tecnologica mediante un partenariato proficuo a fini pacifici e nell’interesse reciproco,

affermando la loro volontà di rafforzare ulteriormente la cooperazione scientifica e tecnologica, e

riaffermando la loro volontà di adempiere gli obblighi previsti dagli accordi internazionali di cui sono parte alla data di entrata in vigore del presente Accordo e degli emendamenti apportati a questi accordi che avranno effetto per loro in futuro,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.