Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.118 Accord du 7 décembre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.118 Accordo del 7 dicembre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica sulla cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Tierces parties

1.  Les informations obtenues par l’une des Parties ou son personnel dans le cadre des coopérations couvertes par le présent Accord ne seront pas divulguées à des tiers sans le consentement spécifique et écrit de l’autre Partie.

2.  Chacune des Parties informera spécifiquement l’autre partie par écrit si elle ne souhaite pas qu’une partie ou la totalité des informations obtenues par elle ou son personnel soit divulguée.

3.  Chacune des Parties, sous réserve du consentement de l’autre Partie, a le droit d’inviter des scientifiques, des chercheurs, des experts techniques, des universitaires et des institutions de différents pays ou d’organisations internationales à participer en tant que tierces parties aux projets et programmes mis en œuvre dans le cadre du présent Accord. En l’absence d’un autre accord écrit entre les Parties, les tierces parties supportent les coûts de leur participation.

Art. 9 Parti terze

1.  Le informazioni ottenute da una delle Parti contraenti o dal suo personale nell’ambito delle attività di cooperazione previste dal presente Accordo non possono essere divulgate a terzi senza il previo consenso dell’altra Parte.

2.  Ciascuna Parte contraente informa chiaramente l’altra Parte per scritto se non desidera che parte o la totalità delle informazioni ottenute da essa o dal suo personale siano divulgate.

3.  Fatto salvo il consenso dell’altra Parte, ciascuna Parte contraente ha il diritto di invitare scienziati, ricercatori, specialisti tecnici, universitari e istituzioni di diversi Paesi o di organizzazioni internazionali a partecipare in qualità di parti terze ai progetti e programmi realizzati nell’ambito del presente Accordo. In assenza di un accordo scritto fra le Parti contraenti, le parti terze si assumono i costi della loro partecipazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.