Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.691.1 Accord du 27 juillet 2004 entre la Confédération suisse et la République de Slovénie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité

0.360.691.1 Accordo del 27 luglio 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Slovenia sulla collaborazione nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Renforcement de la coordination

1.  Les autorités compétentes des Parties intensifient la coopération en renforçant la coordination lors des opérations.

2.  Les autorités compétentes renforcent la coordination, notamment lors de l’application de techniques d’enquête et de mesures spéciales telles que les livraisons contrôlées, l’observation et l’investigation secrète aux fins de recherche de moyens de preuve et d’ouverture d’une procédure pénale.

3.  Les agents qui participent aux opérations coordonnées prévues au par. 2 doivent tenir compte des modalités de la Partie sur le territoire de laquelle les investigations sont déployées à titre principal.

4.  Les autorités compétentes peuvent déterminer conjointement, au cas par cas, si l’application du présent article justifie une répartition des frais.

5.  Les gouvernements des Parties peuvent régler dans un accord séparé les autres modalités de la coopération prévue aux par. 1 à 3.

Art. 7 Rafforzamento della coordinazione

1.  Le autorità competenti delle Parti rafforzano la cooperazione mediante l’intensificazione della coordinazione in occasione di interventi operativi.

2.  Le autorità competenti rafforzano la cooperazione segnatamente in occasione dell’attuazione di particolari tecniche d’indagine e di misure quali ad esempio consegne sorvegliate, osservazioni e inchieste mascherate finalizzate all’assunzione di prove e all’apertura di un’inchiesta penale.

3.  Gli agenti impiegati nell’ambito di interventi coordinati ai sensi del capoverso 2 sono tenuti a rispettare le modalità stabilite dalla Parte sul cui territorio si svolgono in prevalenza le indagini.

4.  In casi specifici le autorità competenti possono decidere insieme se l’applicazione del presente articolo giustifica una ripartizione dei costi.

5.  I Governi possono disciplinare in un accordo separato le ulteriori modalità della collaborazione ai sensi dei capoversi 1–3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.