Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.475.1 Accord du 6 novembre 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité

0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Assistance sur demande

1.  Les autorités compétentes peuvent directement se demander assistance et répondre à une demande d’assistance pour autant qu’il s’agisse de prévenir une menace concrète, d’assurer la sécurité et l’ordre publics ou de lutter contre toute forme de criminalité.

2.  Les demandes d’assistance peuvent concerner les domaines suivants:

a)
l’identification de détenteurs et le contrôle de conducteurs de véhicules routiers et d’aéronefs;
b)
les renseignements relatifs à des permis de conduire ou à des titres de légitimation analogues;
c)
la vérification des lieux de séjour ou de domicile;
d)
l’identification de titulaires de raccordements téléphoniques;
e)
des contrôles d’identité;
f)
des informations concernant l’origine d’objets, par exemple d’armes, de véhicules à moteur et d’embarcations (reconstitution des changements de mains);
g)
des informations issues d’observations transfrontalières;
h)
la planification et l’harmonisation de mesures de recherches ainsi que le déclenchement de recherches en urgence;
i)
la détermination de la disponibilité d’un témoin à faire une déposition et la préparation d’une demande d’entraide judiciaire;
j)
la transmission et la comparaison de données signalétiques telles que traces relevées sur les lieux d’une infraction, photographies, signalements, empreintes digitales et palmaires, profils d’ADN;
k)
les informations provenant d’investigations policières ou douanières, de documents ou de fichiers informatiques, dans la mesure où leur communication est autorisée par le droit interne.

Art. 8 Assistenza su richiesta

1.  Le autorità competenti possono direttamente chiedersi assistenza o rispondere a una richiesta di assistenza, sempre che sia necessario a prevenire minacce concrete alla sicurezza e all’ordine pubblici o a combattere qualsiasi forma di criminalità.

2.  Le richieste d’assistenza possono riguardare gli ambiti seguenti:

a)
identificazione di detentori e controllo di conducenti di veicoli stradali e aeromobili;
b)
informazioni riguardanti le licenze di condurre o autorizzazioni simili;
c)
verifiche riguardanti i luoghi di soggiorno e di domicilio;
d)
identificazione di abbonati alla rete telefonica;
e)
accertamento dell’identità di persone;
f)
informazioni sulla provenienza di oggetti, per esempio armi, veicoli a motore o imbarcazioni (domande relative all’iter di vendita);
g)
informazioni in occasione di osservazioni transfrontaliere;
h)
pianificazione e coordinamento di misure di ricerca, nonché avvio di ricerche urgenti;
i)
accertamento della disponibilità a deporre di un testimone e allestimento di una domanda di assistenza giudiziaria;
j)
trasmissione e confronto di dati segnaletici, quali le tracce rinvenute sul luogo di un reato, le fotografie, i connotati, le impronte digitali e palmari e i profili del DNA;
k)
informazioni provenienti da inchieste di polizia o doganali, da documenti o schedari informatizzati, nella misura in cui la loro comunicazione è autorizzata dal rispettivo diritto nazionale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.