Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.454.11 Protocole du 17 septembre 2002 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à l'implantation de centres de coopération policière et douanière

0.360.454.11 Protocollo del 17 settembre 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo all'istituzione di centri di cooperazione di polizia e doganale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Statut juridique des agents en fonction dans les centres communs

1. Les agents qui exercent leurs fonctions sur le territoire de l’autre Partie en application des dispositions de l’Accord de coopération et de l’Accord de réadmission relèvent, fonctionnellement de leur responsable et, disciplinairement de leur hiérarchie d’origine, mais respectent le règlement interne du centre commun auquel ils sont affectés.

2.Les dispositions du titre III de la Convention du 11 mars 1961 entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route4 s’appliquent mutatis mutandis au statut juridique des agents en fonction dans les centres communs.

Art. 6 Statuto giuridico degli agenti operanti nei centri comuni

1. Gli agenti che esercitano le loro funzioni sul territorio dell’altra Parte in applicazione delle disposizioni contenute nell’Accordo sulla cooperazione e nell’Accordo sulla riammissione, dipendono funzionalmente dal proprio responsabile del centro e disciplinarmente dal superiore gerarchico originario, ma rispettano il regolamento interno del centro comune al quale sono assegnati.

2. Le disposizioni del titolo III della Convenzione dell’11 marzo 19613 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio si applicano mutatis mutandis allo statuto giuridico degli agenti operanti nei centri comuni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.