Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.454.1 Accord du 14 octobre 2013 de coopération policière et douanière entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne

0.360.454.1 Accordo del 14 ottobre 2013 sulla cooperazione di polizia e doganale tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Poursuite transfrontalière

1.  Les agents d’une des Parties, conformément aux modalités prévues à l’art. 41 de la Convention d’application de l’accord de Schengen et dans les dispositions d’application internes s’y rapportant, peuvent, sans être limités dans le temps ou dans l’espace, continuer la poursuite sur le territoire de l’autre Partie:

de personnes prises en flagrant délit de commission d’une infraction donnant lieu à l’extradition;
de personnes évadées.

2.  La poursuite doit être communiquée, au moment du franchissement de la frontière, au centre commun, chargé d’avertir:

pour la Confédération suisse, la Centrale d’engagement de l’Office fédéral de la police;
pour la République italienne, la Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio per la Cooperazione Internazionale di Polizia.

3.  Si aucune demande d’arrêt de poursuite n’a été formulée et si les agents de la Partie sur le territoire de laquelle a lieu la poursuite ne peuvent intervenir en temps opportun, les agents qui exécutent la poursuite peuvent retenir la personne poursuivie jusqu’au moment où les agents de la Partie sur le territoire de laquelle se déroule la poursuite peuvent vérifier l’identité ou procéder à l’adoption de mesures nécessaires.

4.  Les agents chargés de la poursuite sont:

pour la Confédération suisse, les agents de police de la Confédération et des cantons ainsi que les agents du Corps des gardes-frontière et des sections antifraude douanières;
pour la République italienne, les officiers et agents de police judiciaire au sens de la législation nationale.

Art. 12 Inseguimento transfrontaliero

1.  Gli agenti di una delle Parti, secondo le modalità stabilite nell’articolo 41 della Convenzione di applicazione dell’Accordo di Schengen e nelle relative procedure interne di attuazione, possono, senza limiti di tempo e di spazio, proseguire l’inseguimento sul territorio dell’altra Parte:

di soggetti colti in flagranza di reato per il quale è ammessa l’estradizione;
di persone evase.

2.  Al momento del passaggio della frontiera, l’inseguimento deve essere comunicato al centro comune, che è deputato ad avvertire:

per la Confederazione Svizzera, la Centrale operativa dell’Ufficio federale di polizia;
per la Repubblica Italiana, la Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio per la Cooperazione Internazionale di Polizia.

3.  Se non è stata formulata alcuna richiesta di cessazione dell’inseguimento e se gli agenti del territorio su cui avviene l’inseguimento non possono intervenire in tempo utile, gli agenti che eseguono l’inseguimento possono fermare la persona inseguita ino a quando gli agenti della Parte nel cui territorio avviene l’inseguimento non possono verificare l’identità o procedere all’adozione di misure necessarie.

4.  Gli agenti addetti all’inseguimento sono:

per la Confederazione Svizzera, gli agenti di polizia della Confederazione e dei Cantoni, nonché gli agenti del Corpo delle guardie di confine e delle sezioni antifrode doganali;
per la Repubblica Italiana, gli ufficiali e agenti di polizia giudiziaria ai sensi della normativa nazionale.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.