Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.136.1 Accord du 27 avril 1999 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et judiciaire (Ac. entre la Suisse et l'Allemagne en matière de police)

0.360.136.1 Accordo del 27 aprile 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria (Accordo di polizia tra Svizzera e Germania)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Communications tirées du registre des véhicules, enquêtes subséquentes

(1)  ... 12

(2)  L’autorité requérante est tenue d’indiquer à quelles fins au sens du par. 1 les données sollicitées seront utilisées. L’office destinataire s’engage à n’utiliser les données qu’aux fins pour lesquelles elles lui ont été transmises. La demande de transmission des données doit porter sur un véhicule ou un détenteur précis. En cas d’infraction administrative, au sens du droit allemand, ou de contravention, au sens du droit suisse, la demande de transmission ne fera état que des données afférentes aux véhicules.

(3)  Aux fins de répondre – même dans le cadre d’une procédure automatisée – aux demandes faisant état de l’immatriculation de véhicules, les autorités centrales d’enregistrement tiennent à disposition les données ci-après qu’elles ont enregistrées dans leurs fichiers:

1.
données sur les détenteurs:
a)
personnes physiques: nom de famille, prénoms, nom porté au sein d’une congrégation religieuse, nom d’emprunt, nom porté à la naissance, date et lieu de naissance, sexe et adresse;
b)
personnes morales et autorités: nom ou appellation et adresse, ou
c)
s’il s’agit d’associations: nom du représentant désigné ainsi que données mentionnées sous let. a) et, le cas échéant, nom de l’association;
2.
données sur les véhicules:
a)
numéro de la plaque d’immatriculation, mode de traction/propulsion, constructeur du véhicule et numéro de châssis,
b)
date d’expiration d’un retrait provisoire de la circulation,
c)
date d’expiration de la validité d’une immatriculation attribuée provisoirement,
d)
période d’exploitation d’immatriculations saisonnières ou de plaques de contrôle de l’immatriculation provisoire, ainsi que
e)
renseignements sur les vols ou autres pertes éventuelles de véhicules ou de plaques d’immatriculation.

(4)  L’autorité expéditrice ne doit autoriser la transmission des données que si la demande émane d’une autorité habilitée, dûment identifiable comme telle. Le destinataire s’assure que les données transmises sont réceptionnées uniquement par les terminaux désignés à cet effet. L’autorité expéditrice est tenue de garantir, par le biais d’une procédure autonome, que la transmission est annulée lorsque la marque d’identification est erronée ou a été omise. Elle est tenue de consigner dans un procès-verbal les demandes sans marque d’identification ou portant une marque d’identification erronée ainsi que d’enquêter, en collaboration avec l’autorité requérante, sur les tentatives d’obtention des données qui ont échoué.

(5)  L’autorité expéditrice établit des enregistrements recensant l’objet de la demande, les données transmises, la date et l’heure de transmission, le destinataire des données et le but indiqué par celui-ci au sens du par. 1. Les données consignées ne peuvent être utilisées qu’aux fins du contrôle de la protection des données, notamment du contrôle de la légalité des transmissions et de l’exactitude des données transmises. Elle seront protégées de manière appropriée contre toute utilisation non conforme aux fins susmentionnées et contre tout autre emploi abusif. En application de la 1re phrase, l’Etat contractant destinataire pourvoit également à ce que les transmissions aux autorités locales compétentes ou les consultations automatisées effectuées par celles-ci soient également consignées dans un procès-verbal par les autorités centrales d’enregistrement.

(6)  L’Etat contractant qui transmet des données à caractère personnel est tenu de veiller à l’exactitude de celles-ci. S’il s’avère que des données inexactes ont été transmises ou que des données qui n’auraient pas du être transmises l’ont été, l’Etat destinataire doit en être avisé dans les plus brefs délais. Ce dernier est tenu de procéder à la rectification ou à la destruction des données, ou encore de mentionner qu’elles sont inexactes ou ont été indûment transmises. Le droit de la personne concernée à être renseignée sur les données transmises ou enregistrées sur elle est régi par le droit national de l’Etat contractant sur le territoire duquel cette personne a demandé les renseignements. La communication des renseignements à la personne concernée est exclue lorsque cela est indispensable à l’exécution d’une obligation légale en rapport avec les fins énumérées au par. 1. L’Etat destinataire ne conserve pas les données plus longtemps que ne l’exige le but pour lequel elles ont été communiquées. Les délais de contrôle et de suppression sont régis par le droit national.

(7)  Pour la transmission de données à caractère personnel, chacun des Etats contractants est tenu de prendre des dispositions spéciales visant à mettre en sûreté lesdites données. Il pourvoit notamment à ce que:

les supports de données ne puissent être lus, copiés, modifiés ou enlevés sans autorisation,
les systèmes de traitement automatisé de données ne puissent être utilisés à l’aide de dispositifs de transmission par des personnes non autorisées,
les personnes autorisées à utiliser un système de traitement automatisé de données ne puissent accéder qu’aux données pour lesquelles elles disposent d’un droit d’accès.

En outre, les Etats contractants prennent les mesures propres à empêcher que, lors de la transmission de données à caractère personnel ainsi que lors du transport de supports de données, les données ne puissent être lues, copiées, modifiées ou effacées sans droit.

(8) et (9) ... 13

12 Pas encore en vigueur.

13 Pas encore en vigueur.

Art. 35 Informazioni dal registro dei veicoli, inchieste successive

(1)  ... 12

(2)  L’autorità richiedente deve indicare lo scopo secondo il paragrafo 1 per cui i dati richiesti saranno utilizzati. I dati trasmessi possono essere utilizzati dal destinatario unicamente allo scopo per il quale gli sono stati trasmessi. La richiesta deve concernere solo un determinato veicolo o un determinato detentore. Per violazioni amministrative conformemente al diritto tedesco e per contravvenzioni secondo il diritto svizzero, si possono unicamente richiedere informazioni nell’ambito dell’impiego di dati relativi ai veicoli.

(3)  Per il disbrigo delle domande che sono presentate con l’indicazione delle targhe di immatricolazione, anche mediante una procedura informatizzata, le autorità centrali di registro dei veicoli possono mettere a disposizione i seguenti dati da loro archiviati:

1.
dati relativi al detentore:
a)
per persone fisiche: cognome, nome, nome di ordine religioso e nome d’arte, cognome di nascita, data e luogo di nascita, sesso e indirizzo;
b)
per persone giuridiche e autorità: nome o ragione sociale e indirizzo; oppure
c)
per associazioni: nome del rappresentante designato con le relative indicazioni della lettera a ed eventualmente il nome dell’associazione;
2.
dati relativi al veicolo:
a)
targa di immatricolazione, tipo di trazione/propulsione, fabbricante del veicolo e numero di identificazione del veicolo;
b)
giorno della scadenza di una messa fuori servizio provvisoria;
c)
giorno della scadenza della validità di targhe assegnate a tempo determinato;
d)
periodo di esercizio per targhe stagionali o per targhe di controllo a immatricolazione provvisoria;
e)
indicazioni di furto o di altri smarrimenti del veicolo o della targa d’immatricolazione.

(4)  L’autorità di trasmissione deve autorizzare la trasmissione soltanto se la domanda è presentata da un’autorità legittimata alla ricezione di tali dati, debitamente identificabile come tale. Il destinatario deve assicurarsi che i dati trasmessi siano recepiti solo dall’apparecchiatura terminale adibita a ricezione. L’autorità di trasmissione deve garantire, mediante procedimento autonomo, che una trasmissione non sarà effettuata se non è precisata l’identificazione o se è inesatta. Essa è tenuta a verbalizzare i tentativi di richiesta senza o con identificazione inesatta e a controllare i tentativi falliti assieme all’autorità richiedente.

(5)  L’autorità di trasmissione deve registrare i dati utilizzati per la domanda, i dati trasmessi, il momento della trasmissione, il destinatario dei dati e lo scopo indicato dal destinatario ai sensi del paragrafo 1. I dati verbalizzati possono essere utilizzati unicamente a scopi di controllo della protezione dei dati, in special modo per il controllo della legalità e dell’esattezza delle trasmissioni. Essi devono essere protetti in modo adeguato contro l’utilizzazione illegale e contro altri tipi di abusi ed essere cancellati il più tardi dopo sei mesi. In applicazione del primo periodo, lo Stato contraente di destinazione assicura che anche la trasmissione o la richiesta informatizzata da parte dell’autorità localmente competente siano verbalizzate dall’autorità centrale di registro.

(6)  Lo Stato contraente di trasmissione deve controllare l’esattezza dei dati personali. Se dovesse risultare che sono stati trasmessi dati inesatti o dati che non avrebbero potuto essere trasmessi, è necessario informare senza indugio lo Stato contraente di destinazione. Quest’ultimo è tenuto a correggere o eliminare i dati oppure ad annotare che i dati sono inesatti o che sono stati trasmessi abusivamente. Il diritto dell’interessato a ricevere le informazioni relative ai dati trasmessi o memorizzati inerenti alla sua persona è disciplinato dal diritto nazionale dello Stato contraente sul cui territorio è fatta valere la pretesa all’informazione. L’informazione non è rilasciata all’interessato se ciò è indispensabile per l’esecuzione di un obbligo legale in relazione con gli scopi citati nel paragrafo 1. I dati trasmessi sono memorizzati dallo Stato contraente di destinazione al massimo per il periodo necessario al perseguimento dello scopo. I termini di verifica o di cancellazione sono regolati conformemente al diritto nazionale.

(7)  Ogni Stato contraente deve prendere speciali provvedimenti per la sicurezza dei dati durante la trasmissione di dati personali. In particolare deve garantire che:

i supporti di dati non vengano letti, copiati, modificati o eliminati abusivamente,
i sistemi di trattamento automatizzato dei dati non possano essere utilizzati indebitamente con dispositivi per il trasferimento dei dati e
sia garantito che le persone autorizzate ad utilizzare un sistema di trattamento automatizzato dei dati accedano unicamente ai dati relativi al loro diritto d’accesso.

Gli Stati contraenti prendono inoltre i provvedimenti necessari per impedire che durante la trasmissione di dati personali come pure durante il trasporto di supporti di dati vengano abusivamente letti, copiati, modificati o eliminati i dati.

(8) e (9) ... 13

12 Non ancora in vigore.

13 Non ancora in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.