Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.915.4 Convention d'extradition des criminels du 21 novembre 1906 entre la Suisse et la République argentine

0.353.915.4 Trattato d'estradizione del 21 novembre 1906 fra la Svizzera e la Repubblica Argentina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIII

La demande d’extradition devra toujours être faite par la voie diplomatique; à défaut de celle‑ci, par le Consul du rang le plus élevé du pays requérant.

Elle devra être accompagnée:

1.
De l’original ou de la copie authentique du mandat d’amener ou de tout autre acte de même valeur, ou du jugement de condamnation rendu par l’autorité compétente suivant les formes prescrites dans le pays qui réclame l’extradition ;
Ces documents devront indiquer le fait incriminé, le lieu où il a été commis et sa date;
2.
De la copie des dispositions pénales applicables au crime ou délit dont il s’agit;
3.
Autant que possible, du signalement de la personne réclamée.

Art. XIII

La domanda di estradizione dovrà sempre esser fatta per la via diplomatica; in difetto di questa, dal Console di grado più elevato del paese richiedente.

Essa dovrà essere accompagnata:

1.
dall’originale o dalla copia autentica del mandato di cattura o di qualunque altro atto equivalente, o dalla sentenza di condanna pronunciata dall’autorità competente secondo le forme prescritte nel paese che domanda l’estradizione.
Questi documenti dovranno indicare il fatto incriminato, il luogo, dove fu commesso e la sua data;
2.
dalla copia delle disposizioni penali applicabili al crimine o delitto di cui si tratta;
3.
per quanto è possibile, dai connotati della persona reclamata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.