Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.934.92 Accord du 28 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959

0.351.934.92 Accordo del 28 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII Mesures coercitives

(Ad art. 5 de la Convention)

L’entraide judiciaire consistant en une mesure coercitive quelconque peut être refusée si:

a)
le fait qui a donné lieu à la commission rogatoire n’est pas punissable selon le droit des deux Etats;
b)
la législation de l’Etat requis s’y oppose.

Art. VIII Misure coercitive

(Ad art. 5 della Convenzione)

L’assistenza giudiziaria che richiede una coercizione processuale può essere negata se:

a)
il reato motivante la domanda d’assistenza giudiziaria non sia punibile secondo il diritto di entrambi gli Stati;
b)
le prescrizioni legali dello Stato richiesto vi si oppongano.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.