Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.923.2 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

0.351.923.2 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 32 Entrée en vigueur et dénonciation

1.  Le présent Traité sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés le plus tôt possible.

2.  Le présent Traité entrera en vigueur au moment de l’échange des instruments de ratification.

3.  L’un ou l’autre Etat contractant peut dénoncer le présent Traité en tout temps par notification écrite adressée à l’autre Etat. La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de cette notification.

Art. 32 Entrata in vigore e denuncia

1.  Il presente Trattato sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati non appena possibile.

2.  Il presente Trattato entra in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratificazione.

3.  Ciascuno Stato contraente può denunciare il presente Trattato in qualsiasi momento mediante notificazione scritta all’altro Stato contraente. La denuncia ha effetto sei mesi dopo la ricezione della notificazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.