Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.923.2 Traité d'entraide judiciaire en matière pénale du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

0.351.923.2 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Remise de personnes détenues

1.  Toute personne détenue, dont la comparution personnelle en qualité de témoin ou aux fins de confrontation ou d’enquête est demandée par l’Etat requérant, sera remise temporairement à cet Etat, sous condition de son renvoi dans le délai indiqué par l’Etat requis et sous réserve des dispositions de l’art. 18, dans la mesure où celles‑ci peuvent s’appliquer.

2.  La remise pourra être refusée:

a)
si la personne détenue n’y consent pas;
b)
si sa présence est nécessaire dans une enquête ou procédure en cours sur le territoire de l’Etat requis;
c)
si sa remise est susceptible de prolonger sa détention, ou
d)
si d’autres considérations impérieuses s’opposent à sa remise à l’Etat requérant.

3.  La personne remise devra rester en détention sur le territoire de l’Etat requérant, à moins que l’Etat requis ne demande sa mise en liberté.

Art. 20 Consegna di detenuti

1.  Qualsiasi persona detenuta, di cui lo Stato richiedente domanda la comparizione personale in qualità di testimonio, per un confronto o ai fini di indagini, è consegnata temporaneamente sul territorio dello Stato richiedente nel quale deve avvenire l’audizione, a condizioni che sia riconsegnato nel termine indicato dallo Stato richiesto e fatte salve le disposizioni dell’articolo 18, nella misura in cui possano essere applicate.

2.  La consegna può essere rifiutata se:

a)
la persona detenuta non vi acconsente;
b)
la sua presenza è necessaria in un’indagine o in un procedimento penale in corso sul territorio dello Stato richiesto;
c)
la consegna è suscettibile di prolungare la sua detenzione o
d)
altre considerazioni imperative si oppongono alla sua consegna nel territorio dello Stato richiedente.

3.  La persona consegnata deve restare in detenzione sul territorio dello Stato richiedente, salvo che lo Stato richiesto ne domandi la rimessa in libertà.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.