Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.475 Traité du 14 mai 2012 entre la Confédération suisse et la République du Kosovo sur le transfèrement des personnes condamnées

Inverser les langues

0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Principes généraux
Art. 2 Principi generali
Art. 3 Conditions du transfèrement
Art. 3 Condizioni per il trasferimento
Art. 4 Clause de non-incidence
Art. 4 Clausola di non incidenza
Art. 5 Obligation de fournir des informations
Art. 5 Obbligo d’informazione
Art. 6 Autorité centrale
Art. 6 Autorità centrale
Art. 7 Demandes et réponses
Art. 7 Domande e risposte
Art. 8 Pièces à l’appui
Art. 8 Atti a sostegno
Art. 9 Consentement et vérification
Art. 9 Consenso e verifica
Art. 10 Révocation du consentement
Art. 10 Revoca del consenso
Art. 11 Conséquences du transfèrement pour l’Etat de condamnation
Art. 11 Effetti del trasferimento per lo Stato di condanna
Art. 12 Conséquences du transfèrement pour l’Etat d’exécution
Art. 12 Effetti del trasferimento per lo Stato di esecuzione
Art. 13 Poursuite de l’exécution et conversion de la condamnation
Art. 13 Proseguimento dell’esecuzione e conversione della condanna
Art. 14 Effets du transfèrement
Art. 14 Conseguenze del trasferimento
Art. 15 Amnistie, commutation de la peine ou grâce
Art. 15 Amnistia, commutazione della pena o grazia
Art. 16 Révision du jugement
Art. 16 Revisione della sentenza
Art. 17 Cessation de l’exécution
Art. 17 Cessazione dell’esecuzione
Art. 18 Informations concernant l’exécution
Art. 18 Informazioni riguardanti l’esecuzione
Art. 19 Escorte et frais
Art. 19 Scorta e spese
Art. 20 Transit
Art. 20 Transito
Art. 21 Langues
Art. 21 Lingua
Art. 22 Dispense de formalité
Art. 22 Esenzione dalla legalizzazione e da altre formalità
Art. 23 Personnes évadées de l’Etat de condamnation
Art. 23 Persone evase dallo Stato di condanna
Art. 24 Personnes condamnées frappées d’une mesure d’expulsion ou de reconduite à la frontière
Art. 24 Condannati oggetto di un provvedimento di espulsione o di riaccompagnamento alla frontiera
Art. 25 Echanges de vues
Art. 25 Scambio di vedute
Art. 26 Application dans le temps
Art. 26 Campo d’applicazione temporale
Art. 27 Entrée en vigueur
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 28 Dénonciation
Art. 28 Denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.