Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.61 Convention du Conseil de l’Europe du 16 mai 2005 pour la prévention du terrorisme (avec annexe)

0.311.61 Convenzione del Consiglio d’Europa del 16 maggio 2005 per la prevenzione del terrorismo (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Infractions accessoires

1 Chaque Partie adopte les mesures qui s’avèrent nécessaires pour ériger en infraction pénale dans son droit interne:

a.
la participation en tant que complice à une infraction au sens des art. 5 à 7 de la présente Convention;
b.
l’organisation de la commission d’une infraction au sens des art. 5 à 7 de la présente Convention ou le fait de donner l’ordre à d’autres personnes de la commettre;
c.
la contribution à la commission d’une ou plusieurs des infractions visées aux art. 5 à 7 de la présente Convention par un groupe de personnes agissant de concert. Ce concours doit être délibéré et doit:
i.
soit viser à faciliter l’activité criminelle du groupe ou en servir le but, lorsque cette activité ou ce but supposent la commission d’une infraction au sens des art. 5 à 7 de la présente Convention;
ii.
soit être apporté en sachant que le groupe a l’intention de commettre une infraction au sens des art. 5 à 7 de la présente Convention.

2 Chaque Partie adopte également les mesures qui s’avèrent nécessaires pour ériger en infraction pénale dans et conformément à son droit interne la tentative de commettre une infraction au sens des art. 6 et 7 de la présente Convention.

Art. 9 Reati accessori

1 Ciascuna Parte adotta le misure necessarie per qualificare come reato nel proprio diritto interno:

a.
la partecipazione come complice ad uno dei reati di cui agli articoli da 5 a 7 della presente Convenzione;
b.
l’organizzazione o la direzione nella commissione di uno dei reati di cui agli articoli da 5 a 7 della presente Convenzione;
c.
il contributo apportato a uno o più reati di cui agli articoli da 5 a 7 della presente Convenzione commessi da un gruppo di persone con uno scopo comune. Tale contributo deve essere intenzionale e apportato:
i.
al fine di facilitare l’attività criminale o sostenere gli scopi criminali del gruppo, laddove l’attività e gli scopi implichino la commissione di uno dei reati di cui agli articoli da 5 a 7 della presente Convenzione, o
ii.
con la consapevolezza dell’intenzione del suddetto gruppo di compiere uno dei reati di cui agli articoli da 5 a 7 della presente Convenzione.

2 Ciascuna Parte adotta inoltre le misure necessarie per qualificare come reato nel proprio diritto interno, e conformemente ad esso, il tentativo di commettere uno dei reati di cui agli articoli 6 e 7 della presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.