0.311.551
RO 2006 2393; FF 2004 6549
Texte original
Conclu à Strasbourg le 15 mai 2003
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 octobre 20051
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2006
Entré en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2006
(Etat le 6 juillet 2020)
1 Art. 1 al. 2 de l’AF du 7 oct. 2005 (RO 2006 2371)
0.311.551
RU 2006 2393; FF 2004 6189
Traduzione
Concluso a Strasburgo il 15 maggio 2003
Approvato dall’Assemblea federale il 7 ottobre 20051
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 31 marzo 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2006
(Stato 6 luglio 2020)
1 Art. 1 cpv. 2 del DF del 7 ott. 2005 (RU 2006 2371).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.