0.311.55
RO 2006 2375; FF 2004 6549
Texte original
Conclue à Strasbourg le 27 janvier 1999
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 7 octobre 20051
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 31 mars 2006
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2006
(Etat le 4 juillet 2018)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 7 oct. 2005 (RO 2006 2371)
0.311.55
RU 2006 2375; FF 2004 6189
Traduzione
Conclusa a Strasburgo il 27 gennaio 1999
Approvata dall’Assemblea federale il 7 ottobre 20051
Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 31 marzo 2006
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2006
(Stato 4 luglio 2018)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 7 ott. 2005 (RU 2006 2371).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.