Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.54 Convention des Nations Unies du 15 novembre 2000 contre la criminalité transnationale organisée

0.311.54 Convenzione delle Nazioni Unite del 15 novembre 2000 contro la criminalità organizzata transnazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Champ d’application

1.  La présente Convention s’applique, sauf disposition contraire, à la prévention, aux enquêtes et aux poursuites concernant:

a)
les infractions établies conformément aux art. 5, 6, 8 et 23 de la présente Convention, et
b)
les infractions graves telles que définies à l’art. 2 de la présente Convention;

lorsque ces infractions sont de nature transnationale et qu’un groupe criminel organisé y est impliqué.

2.  Aux fins du par. 1 du présent article, une infraction est de nature transnationale si:

a)
elle est commise dans plus d’un État;
b)
Elle est commise dans un État mais qu’une partie substantielle de sa préparation, de sa planification, de sa conduite ou de son contrôle a lieu dans un autre État;
c)
elle est commise dans un État mais implique un groupe criminel organisé qui se livre à des activités criminelles dans plus d’un État, ou
d)
elle est commise dans un État mais a des effets substantiels dans un autre État.

Art. 3 Ambito di applicazione

(1)  La presente Convenzione si applica, salvo disposizione contraria, alla prevenzione, investigazione e all’esercizio dell’azione penale per:

a)
i reati stabiliti ai sensi degli articoli 5, 6, 8 e 23 della presente Convenzione; e
b)
i reati gravi, come da articolo 2 della presente Convenzione;

laddove i reati sono di natura transnazionale e vedono coinvolto un gruppo criminale organizzato.

(2)  Ai fini del paragrafo 1 del presente articolo, un reato è di natura transnazionale se:

a)
è commesso in più di uno Stato;
b)
è commesso in uno Stato, ma una parte sostanziale della sua preparazione, pianificazione, direzione o controllo avviene in un altro Stato;
c)
è commesso in uno Stato, ma in esso è implicato un gruppo criminale organizzato impegnato in attività criminali in più di uno Stato; o
d)
è commesso in uno Stato ma ha effetti sostanziali in un altro Stato.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.