Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.40 Convention du Conseil de l'Europe du 25 octobre 2007 sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels

0.311.40 Convenzione del Consiglio d'Europa del 25 ottobre 2007 sulla protezione dei minori contro lo sfruttamento e l'abuso sessuali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Circonstances aggravantes

Chaque Partie prend les mesures législatives ou autres nécessaires pour que les circonstances suivantes, pour autant qu’elles ne constituent pas déjà des éléments constitutifs de l’infraction, puissent, conformément aux dispositions pertinentes de droit interne, être prises en considération en tant que circonstances aggravantes dans la détermination des peines relatives aux infractions établies conformément à la présente Convention:

a)
l’infraction a porté une atteinte grave à la santé physique ou mentale de la victime;
b)
l’infraction est précédée ou accompagnée d’actes de torture ou de violences graves;
c)
l’infraction a été commise à l’encontre d’une victime particulièrement vulnérable;
d)
l’infraction a été commise par un membre de la famille, une personne qui cohabite avec l’enfant ou une personne ayant abusé de son autorité;
e)
l’infraction a été commise par plusieurs personnes agissant conjointement;
f)
l’infraction a été commise dans le cadre d’une organisation criminelle;
g)
l’auteur a déjà été condamné pour des faits de même nature.

Art. 28 Circostanze aggravanti

Le Parti adottano le necessarie misure legislative o di altro genere affinché le seguenti circostanze, per quanto non costituiscano già elementi costitutivi del reato, possano, in accordo con il proprio diritto nazionale, essere considerate aggravanti nel determinare le pene per i reati configurati in conformità con la presente Convenzione:

a.
il reato ha recato grave danno alla saluta fisica o mentale della vittima;
b.
il reato era preceduto o accompagnato da atti di tortura o da violenze gravi;
c.
il reato è stato commesso contro una vittima particolarmente vulnerabile;
d.
il reato è stato commesso da un membro della famiglia, da una persona che abita con il minore o da una persona che ha abusato della propria autorità;
e.
il reato è stato commesso congiuntamente da più persone;
f.
il reato è stato commesso nell’ambito di un’organizzazione criminale;
g.
l’autore del reato è recidivo per fatti della stessa natura.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.