Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati

0.311.31 Arrangement international du 18 mai 1904 en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanches (avec procès-verbal de signature)

0.311.31 Accordo internazionale del 18 maggio 1904 inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianche (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.311.31 (Etat le 2 décembre 2016)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.311.31

Texte original

Arrangement international
en vue d’assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanches2

Conclu à Paris le 18 mai 1904

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 18 janvier 1905

Entré en vigueur pour la Suisse le 18 juillet 1905

Amendé par le protocole signé à Lake Success le 4 mai 19493

(Etat le 2 décembre 2016)

1 RS 12 22

2 RO 1972 1656

3 Seules sont amendées les dispositions relatives à la fonction de dépositaire qui a été transférée de la France au Secrétaire général des Nations Unies.

Titolo

0.311.31

 CS 12 22

Traduzione1

Accordo internazionale
inteso a garantire una protezione efficace
contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome
di tratta delle bianche2

Conchiuso a Parigi il 18 maggio 1904
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 18 gennaio 1905
Entrato in vigore per la Svizzera il 18 luglio 1905
Emendato mediante Protocollo firmato a Lake Success il 4 maggio 19493

(Stato 2  dicembre 2016)

1 Dal testo originale francese.

2 RU 1972 1829

3 Sono emendate solamente le disposizioni relative alla funzione del depositario, trasferita dalla Francia al Segretario generale delle nazioni Unite.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.