Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.277.11 Protocole du 24 septembre 1923 relatif aux clauses d'arbitrage

0.277.11 Protocollo del 24 settembre 1923 relativo alle clausole d'arbitrato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.277.11

 RS 12 353; FF 1927 I 872

Texte original

Protocole
relatif aux clauses d’arbitrage1

Adopté à Genève le 24 septembre 19232
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 mars 19283
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 mai 1928
Entré, en vigueur pour la Suisse le 22 juin 1928

(Etat le 18 juin 2009)

1 Le présent protocole ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à la conv. du 10 juin 1958 pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères (RS 0.277.12 art. VII al. 2).

2 Le présent protocole fut adopté dans la quatrième session ordinaire de l’Assemblée de la SDN et resta ensuite ouvert à la signature des Etats.

3 RO 44 425

Titolo

0.277.11

 CS 12 365; FF 1927 1 826 ediz. ted. 872 ediz. franc.

Traduzione1

Protocollo
relativo alle clausole d’arbitrato2

Adottato a Ginevra il 24 settembre 19233
Approvato dall’Assemblea federale il 21 marzo 19284
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 14 maggio 1928
Entrato in vigore per la Svizzera il 22 giugno 1928

(Stato 18  giugno 2009)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Il presente Prot. è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito alla Conv. del 10 giu. 1958 concernente il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze arbitrali estere (RS 0.277.12 art. VII cpv. 2).

3 Il Prot. è stato adottato nella quarta sessione ordinaria dell’Assemblea della Società delle Nazioni e rimasto aperto alla firma degli Stati.

4 RU 44 419

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.