La partie qui requiert la déclaration d’exequatur devra produire:
Lorsque l’autorité auprès de laquelle l’exequatur est requis l’exige, la partie devra produire, en outre, une traduction des pièces indiquées à l’al. 1, rédigée dans la langue officielle de cette autorité. Cette traduction sera certifiée exacte par un représentant diplomatique ou consulaire ou par un traducteur assermenté de l’un des deux Etats.
La parte che chiede la dichiarazione d’exequatur deve presentare:
Qualora l’autorità presso la quale è richiesto l’exequatur lo esiga, la parte dovrà inoltre produrre una traduzione dei documenti indicati al capoverso primo, stesa nella lingua ufficiale di questa autorità. Questa traduzione sarà certificata esatta da un rappresentante diplomatico o consolare o da un traduttore giurato dell’uno dei due Stati.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.