Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.184.542 Échange de lettres du 2 juin 1988 entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale (avec liste et annexes)

0.274.184.542 Scambio di lettere del 2 giugno 1988 tra la Svizzera e l'Italia concernente la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale (con. Elenco e allegati)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Texte original

L’Ambassadeur d’Italie en Suisse

Berne, le 2 juin 1988

Monsieur René Felber

Conseiller fédéral

Chef du Département fédéral des affaires étrangères

Berne

Monsieur le Conseiller fédéral,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 juin 1988 qui a la teneur sui­vante:

«Monsieur l’Ambassadeur,
Me référant à l’article 9, alinéa 1, de la Convention d’établissement et con­sulaire entre la Suisse et l’Italie, du 22 juillet 18681, à l’article III du Proto­cole du 1er mai 18692 concernant l’exécution des Conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l’Italie le 22 juillet 1868, aux art. 1, al. 4, et 9, al. 4, de la Convention relative à la procédure civile, conclue à La Haye le 1er mars 19543, j’ai l’honneur de proposer que dans les relations entre la Confédération suisse et la République italienne, la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions ro­gatoires en matière civile et commerciale se fasse en règle générale directe­ment entre les autorités désignées à cet effet par les États contractants.4 Cela n’empêche pas que l’un des deux États use exceptionnellement de la voie diplomatique.
Les autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes afin d’assurer la transmission des actes judiciai­res et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commerciale sont les suivantes:
en vertu de l’article III du protocole de 1869, le Tribunal fédéral suisse ainsi que le Tribunal supérieur de chacun des cantons de la Confédéra­tion, selon la liste figurant dans l’Annexe A jointe à la présente lettre;
en outre, les autorités mentionnées dans l’Annexe B jointe à la présente lettre.5
Au cas où les dispositions qui précèdent rencontrent l’agrément du Gouver­nement de la République italienne, la présente lettre et votre réponse cons­titueront un accord entre la Confédération suisse et la République italienne, qui entrera en vigueur le 1er septembre 1988 et pourra être dénoncé à tout moment moyennant un préavis de six mois.
Je vous prie de croire, Monsieur l’Ambassadeur, à l’assurance de ma très haute considération.

Berne, le 2 juin 1988

René Felber

Conseiller fédéral»

J’ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement de la République italienne est d’accord sur ce qui précède et de porter à votre connaissance que les autorités ita­liennes qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités suisses afin d’assurer la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et de commis­sions rogatoires en matière civile et commerciale sont les suivantes:6

en vertu de l’article III du Protocole de 1869, les Cours d’appel de la Répu­blique italienne, selon la liste figurant dans l’Annexe A jointe à la présente lettre;
en outre, les autorités figurant dans l’Annexe B jointe à la présente lettre.

De ce fait, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur le 1er septembre 1988 et pourra être dénoncé en tout temps, moyennant un préavis de six mois.

Je saisis cette occasion, Monsieur le Conseiller fédéral, pour vous renouveler les assurances de ma très haute considération.

Onofrio Solari Bozzi

Ambassadeur

1 RS 0.142.114.541

2 RS 0.142.114.541.1

3 RS 0.274.12. Entre la Suisse et l’Italie est actuellement applicable la Conv. du 15 nov. 1965 relative à la signification et la notification à l’étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (RS 0.274.131) et la Conv. du 18 mars 1970 sur l’obtention des preuves à l’étranger en matière civile ou commerciale (RS 0.274.132).

4 Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp

5 Voir actuellement la liste des autorités suisses ci-après.

6 Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp

Preambolo

Traduzione

Ambasciata d’Italia in Svizzera

Berna, 2 giugno 1988

Onorevole René Felber

Consigliere federale

Capo del Dipartimento federale

degli affari esteri

Berna

Onorevole Consigliere federale,

Ho l’onore di accusare ricevuta della Sua lettera del 2 giugno 1988 del tenore se­guente:

«Signor Ambasciatore,
riferendomi all’articolo 9 capoverso 1 del Trattato di domicilio e consolare del 22 luglio 18681 tra la Svizzera e l’Italia; all’articolo III del Protocollo del 1° maggio 18692 concernente l’esecuzione dei Trattati e delle Conven­zioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l’Italia il 22 luglio 1868; agli articoli 1 capoverso 4 e 9 capoverso 4 della Conven­zione del 1° marzo 19543 relativa alla procedura civile, ho l’onore di pro­porre che, nelle relazioni tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana, la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale avvenga, in generale, in via diretta tra le autorità designate a questo fine dagli Stati contraenti.4 Non è escluso comunque che uno dei due Stati ricorra eccezionalmente alla via diplo­matica.
Le autorità svizzere che hanno la competenza di corrispondere direttamente con le autorità italiane al fine di garantire la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale sono le seguenti:
in virtù dell’articolo III del protocollo del 1869, il Tribunale federale svizzero nonché il Tribunale superiore di ciascun Cantone della Confede­razione secondo l’elenco dell’Allegato B della presente lettera;
inoltre le autorità menzionate nell’Allegato B della presente lettera.5
Se le disposizioni precitate hanno l’approvazione del Governo della Repub­blica Italiana, la presente lettera e la Sua risposta costituiranno un accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana che entrerà in vigore il 1° settembre 1988 e potrà essere denunciato in qualsiasi momento con pre­avviso di sei mesi.
Gradisca, Signor Ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.

Berna, 2 giugno 1988

René Felber

Consigliere federale»

Ho il piacere di informarla che il Governo della Repubblica Italiana è d’accordo con quanto precede e di comunicarle che le autorità italiane che hanno la competenza di corrispondere direttamente con le autorità svizzere al fine di garantire la trasmis­sione di atti giudiziali ed extragiudiziali e di commissioni rogatorie in materia civile e commerciale sono le seguenti:

in virtù dell’articolo III del Protocollo del 1869, le corti di appello della Re­pubblica Italiana secondo l’elenco dell’Allegato A della presente lettera;
inoltre, le autorità menzionate nell’allegato B della presente lettera.

Pertanto la Sua lettera e la presente risposta costituiscono un accordo tra i nostri due Governi che entrerà in vigore il 1° settembre 1988 e potrà essere denunziato in qual­siasi momento, con preavviso di sei mesi.

Approfitto dell’occasione, onorevole Consigliere federale, per rinnovarle l’espres­sione della mia alta considerazione.

Onofrio Solari Bozzi

Ambasciatore

1 RS 0.142.114.541

2 RS 0.142.114.541.1

3 [CS 12 257; RU 1974 1389, 2001 3037. RU 2009 7101 n. II]. Tra la Svizzera e l’Italia sono attualmente applicabili la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS 0.274.131) e la Conv. dell’Aja del 18 mar. 1970 sull’assunzione all’estero delle prove in materia civile o commerciale (RS 0.274.132).

4 Il tribunale italiano territorialmente competente può essere ricercato in Internet al seguente indirizzo: http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp

5 Vedi ora: "Elenco delle autorità svizzere" qui appresso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.