Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.15 Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger

0.274.15 Convenzione del 20 giugno 1956 sull'esazione delle prestazioni alimentari all'estero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Notifications par le Secrétaire général

1.  Le Secrétaire général notifiera à tous les Etats Membres des Nations Unies et aux Etats non membres visés à l’art. 13:

a)
Les communications prévues au par. 3 de l’art. 2;
b)
Les renseignements fournis conformément aux dispositions du par. 2 de l’art. 3;
c)
Les déclarations et notifications faites conformément aux dispositions de l’art. 12;
d)
Les signatures, ratifications et adhésions faites conformément aux dispositions de l’art. 13;
e)
La date à laquelle la Convention est entrée en vigueur conformément au par. 1 de l’art. 14;
f)
Les dénonciations faites conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. 15;
g)
Les réserves et notifications faites conformément aux dispositions de l’art. 17.

2.  Le Secrétaire général notifiera également à toutes les Parties contractantes les demandes de revision et les réponses faites à ces demandes en vertu de l’art. 20.

Art. 19 Notificazioni da parte del Segretario generale

1.  Il Segretario generale notifica a tutti gli Stati membri delle Nazioni Unite e gli Stati non membri citati nell’articolo 13:

a)
le comunicazioni previste nel paragrafo 3 dell’articolo 2;
b)
le indicazioni fornite conformemente alle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 3;
c)
le dichiarazioni e notificazioni fatte conformemente alle disposizioni dell’articolo 12;
d)
le firme, ratificazioni e adesioni fatte conformemente alle disposizioni dell’articolo 13;
e)
la data d’entrata in vigore conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 14;
f)
le disdette fatte conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 15;
g)
le riserve e notificazioni fatte conformemente alle disposizioni dell’articolo 17.

2.  Il Segretario generale notifica pure a tutte le Parti contraenti le domande di revisione e le risposte fatte a queste domande in virtù dell’articolo 20.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.