Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.163 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales, révisée à Genève les 10 novembre 1972, 23 octobre 1978 et 19 mars 1991

0.232.163 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972, il 23 ottobre 1978 e il 19 marzo 1991

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Droit de priorité

(1)  Le droit; sa durée: L’obtenteur qui a régulièrement fait le dépôt d’une demande de protection d’une variété auprès de l’une des Parties contractantes («première demande») jouit, pour effectuer le dépôt d’une demande d’octroi d’un droit d’obtenteur pour la même variété auprès du service d’une autre Partie contractante («demande subséquente»), d’un droit de priorité pendant un délai de 12 mois. Ce délai est compté à partir de la date du dépôt de la première demande. Le jour du dépôt n’est pas compris dans ce délai.

(2)  Revendication du droit: Pour bénéficier du droit de priorité, l’obtenteur doit, dans la demande subséquente, revendiquer la priorité de la première demande. Le service auprès duquel la demande subséquente a été déposée peut exiger du demandeur qu’il fournisse, dans un délai qui ne peut être inférieur à trois mois à compter de la date de dépôt de la demande subséquente, une copie des documents qui constituent la première demande, certifiée conforme par le service auprès duquel elle aura été déposée, ainsi que des échantillons ou toute autre preuve que la variété qui fait l’objet des deux demandes est la même.

(3)  Documents et matériel: L’obtenteur bénéficiera d’un délai de deux ans après l’expiration du délai de priorité ou, lorsque la première demande est rejetée ou retirée, d’un délai approprié à compter du rejet ou du retrait pour fournir au service de la Partie contractante auprès duquel il a déposé la demande subséquente, tout renseignement, document ou matériel requis par les lois de cette Partie contractante en vue de l’examen prévu à l’art. 12.

(4)  Événements survenant durant le délai de priorité: Les événements survenant dans le délai fixé au par. 1), tels que le dépôt d’une autre demande, ou la publication ou l’utilisation de la variété qui fait l’objet de la première demande, ne constituent pas un motif de rejet de la demande subséquente. Ces événements ne peuvent pas non plus faire naître de droit de tiers.

Art. 11 Diritto di priorità

(1)  Il diritto; la sua durata: Il costitutore che ha regolarmente depositato una domanda di protezione per una varietà presso una delle Parti contraenti («prima domanda») gode, per effettuare il deposito di una domanda per il conferimento di un diritto di costitutore per la medesima varietà presso l’autorità competente di un’altra Parte contraente («domanda seguente»), di un diritto di priorità durante 12 mesi. Tale termine decorre dalla data del deposito della prima domanda. Il giorno del deposito non è compreso in tale termine.

(2)  Rivendicazione del diritto: Per beneficiare del diritto di priorità, il costitutore deve rivendicare nella domanda seguente la priorità della prima domanda. L’autorità competente presso la quale è stata depositata la domanda seguente può esigere che il richiedente produca, entro un termine che non può essere inferiore a tre mesi dalla data del deposito della domanda seguente, una copia dei documenti che costituiscono la prima domanda, certificata conforme dall’autorità competente presso la quale è stata depositata, nonchè campioni o ogni altra prova che dimostri che la varietà oggetto delle due domande è la stessa.

(3)  Documenti e materiale: Il costitutore dispone di un termine di due anni dalla scadenza del termine di priorità, o, quando la prima domanda è stata rifiutata o ritirata, di un termine appropriato dalla data del rifiuto o del ritiro, per fornire all’autorità competente della Parte contraente presso la quale ha depositato la domanda seguente, ogni informazione, documento o materiale richiesti dalle leggi di tale Parte contraente ai fini dell’esame previsto dall’articolo 12.

(4)  Fatti che sopravvengono entro il termine di priorità: I fatti che sopravvengono entro il termine stabilito dal paragrafo 1, quali il deposito di un’altra domanda o la pubblicazione o l’utilizzazione della varietà oggetto della prima domanda, non costituiscono motivo di rifiuto della domanda seguente. Tali fatti non possono far nascere alcun diritto per i terzi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.