Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.161 Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales (avec annexe)

0.232.161 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

Les missions du Conseil sont les suivantes:

a)
étudier les mesures propres à assurer la sauvegarde et à favoriser le développement de l’Union;
b)
examiner le rapport annuel d’activité de l’Union et établir le programme des travaux futurs de celle-ci;
c)
donner au Secrétaire général, dont les attributions sont fixées à l’art. 23, toutes directives nécessaires, y compris celles concernant la liaison avec les services nationaux;
d)
examiner et approuver le budget de l’Union et fixer, conformément aux dispositions de l’art. 26, la contribution de chaque Etat membre;
e)
examiner et approuver les comptes présentés par le Secrétaire général;
f)
fixer, conformément aux dispositions de l’art. 27, la date et le lieu des conférences prévues par ledit article et prendre les mesures nécessaires à leur préparation;
g)
faire au Gouvernement de la Confédération suisse les propositions concernant la nomination du Secrétaire général et des fonctionnaires du cadre supérieur;
h)
d’une manière générale, prendre toutes décisions en vue du bon fonctionnement de l’Union.

Art. 21

I compiti del Consiglio sono i seguenti:

a)
studiare i provvedimenti atti ad assicurare la tutela e a favorire lo sviluppo dell’Unione;
b)
esaminare il rapporto annuo d’attività dell’Unione e stabilire il programma dei lavori futuri di quest’ultima;
c)
dare al Segretario generale, le cui attribuzioni sono stabilite nell’articolo 23, tutte le direttive necessarie, comprese quelle concernenti i collegamenti con i servizi nazionali;
d)
esaminare ed approvare il bilancio di previsione dell’Unione e stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 26, il contributo di ciascuno Stato membro;
e)
esaminare ed approvare i conti presentati dal Segretario generale;
f)
stabilire, conformemente alle disposizioni dell’articolo 27, la data e il luogo delle conferenze previste in detto articolo e adottare le misure necessarie alla loro preparazione;
g)
presentare al Governo della Confederazione svizzera le proposte concernenti le nomine del Segretario generale e dei funzionari superiori;
h)
prendere, in generale, ogni decisione intesa al buon funzionamento dell’Unione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.