Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.149.514.1 Arrangement d'exécution du 10 décembre 1979 du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets

0.232.149.514.1 Convenzione d'esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein sui brevetti

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 5 Disposition finale

1 Le présent arrangement entre en vigueur en même temps que le Traité du 22 décembre 19783 sur les brevets et demeure applicable aussi longtemps que celui‑ci reste en vigueur.

2 Il peut être modifié en tout temps d’un commun accord.

Le présent arrangement a été signé en deux exemplaires, à Berne, le 10 décembre 1979.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Paul Braendli

Pour le Gouvernement
de la Principauté de Liechtenstein:

A. F. Gerliczy‑Burian

Art. 5 Disposizione finale

1 La presente convenzione entra in vigore contemporaneamente al Trattato del 22 dicembre 19783 sui brevetti e rimane applicabile fintanto che questo resta in vigore.

2 Essa può venir modificata in ogni momento di comune accordo.

La presente convenzione è stata firmata a Berna il 10 dicembre 1979, in due esemplari.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
del Principato del Liechtenstein:

Paul Braendli

A. F. Gerliczy‑Burian

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.