Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.149.514.1 Arrangement d'exécution du 10 décembre 1979 du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets

0.232.149.514.1 Convenzione d'esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein sui brevetti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Remise d’imprimés

1 L’Office fédéral de la propriété intellectuelle met gratuitement à la disposition de l’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle les publications suivantes:

a)
une édition complète de la Feuille suisse des brevets, dessins et marques (parties I‑V);
b)
un exemplaire supplémentaire de la Partie générale (partie I) de la Feuille suisse des brevets, dessins et marques;
c)
le catalogue annuel.

2 Sur requête, les autorités judiciaires et administratives du Liechtenstein reçoivent gratuitement de l’Office fédéral de la propriété intellectuelle des exemplaires isolés de fascicules de brevets et de demandes.

3 Si une collection publique de fascicules de brevets, ordonnée selon la classification internationale des brevets, est mise sur pied dans la Principauté de Liechtenstein, l’Office fédéral de la propriété intellectuelle livrera gratuitement, à la demande des autorités liechtensteinoises, les documents de brevet nécessaires publiés par ses soins.

4 L’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle reçoit gratuitement les formulaires et les feuilles d’information nécessaires aux requérants.

Art. 3 Documentazione

1 L’Ufficio federale della proprietà intellettuale mette gratuitamente a disposizione dell’Ufficio della proprietà intellettuale del Liechtenstein le seguenti pubblicazioni:

a)
un’edizione completa del Foglio svizzero dei brevetti, disegni e marchi (parti I–V);
b)
un esemplare supplementare della parte generale (parte I) del Foglio svizzero dei brevetti, disegni e marchi;
c)
il catalogo annuale.

2 A richiesta, le autorità giudiziarie e amministrative del Liechtenstein ricevono gratuitamente dall’Ufficio federale della proprietà intellettuale singoli esemplari di fascicoli dei brevetti e delle domande.

3 Se una collezione di fascicoli dei brevetti ordinati secondo la classificazione internazionale dei brevetti è resa accessibile al pubblico nel Principato del Liechtenstein, l’Ufficio federale della proprietà intellettuale consegna gratuitamente, a richiesta delle autorità liechtensteinesi, i documenti di brevetto necessari da esso pubblicati.

4 L’Ufficio della proprietà intellettuale del Liechtenstein riceve gratuitamente i moduli e i fogli d’informazione che occorrono ai richiedenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.