Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.142.1 Convention du 27 novembre 1963 sur l'unification de certains éléments du droit des brevets d'invention

0.232.142.1 Convenzione del 27 novembre 1963 concernente l'unificazione di taluni elementi del diritto dei brevetti d'invenzione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1. Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe pourra inviter tout Membre de l’Union internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle qui n’est pas Membre du Conseil de l’Europe à adhérer à la Convention.

2. L’adhésion s’effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, d’un instrument d’adhésion qui prendra effet trois mois après la date de son dépôt.

Art. 10

1.  Dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa potrà invitare ogni Membro dell’Unione internazionale per la Protezione della Proprietà Industriale, che non sia Membro del Consiglio d’Europa, ad aderire alla Convenzione.

2.  L’adesione avverrà mediante deposito, presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa, di uno strumento di adesione che prenderà effetto tre mesi dopo la data del suo deposito.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.