Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.141.2 Traité du 1er juin 2000 sur le droit des brevets

0.232.141.2 Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Mandataire

1.
a) Une Partie contractante peut exiger qu’un mandataire constitué aux fins d’une procédure devant l’office:
i)
ait le droit, en vertu de la législation applicable, d’exercer auprès de celui-ci, en ce qui concerne les demandes et les brevets;
ii)
indique comme étant son adresse une adresse sur un territoire prescrit par la Partie contractante.
b)
Sous réserve du sous-al. c), un acte accompli au titre d’une quelconque procédure devant l’office par un mandataire, ou à l’intention d’un mandataire, qui remplit les conditions appliquées par la Partie contractante en vertu du sous-al. a) a les effets d’un acte accompli par le déposant, le titulaire ou une autre personne intéressée ayant constitué ce mandataire ou à son intention.
c)
Une Partie contractante peut prévoir que, dans le cas d’un serment ou d’une déclaration ou en cas de révocation d’un pouvoir, la signature d’un mandataire n’a pas l’effet de la signature du déposant, du titulaire ou d’une autre personne intéressée ayant constitué ce mandataire.
2.
a) Une Partie contractante peut exiger qu’un déposant, un titulaire ou une autre personne intéressée constitue un mandataire aux fins de toute procédure devant l’office, étant entendu qu’un déposant, un titulaire, un cessionnaire d’une demande ou une autre personne intéressée peut agir lui même devant l’office aux fins des procédures suivantes:
i)
dépôt d’une demande aux fins de l’attribution d’une date de dépôt;
ii)
simple paiement d’une taxe;
iii)
toute autre procédure prescrite dans le règlement d’exécution;
iv)
délivrance d’un reçu ou d’une notification de l’office en rapport avec toute procédure visée aux points i) à iii).
b)
Toute personne peut payer une taxe de maintien en vigueur.

3.  Une Partie contractante accepte que la constitution de mandataire soit communiquée à l’office de la manière prescrite par le règlement d’exécution.

4.  Aucune Partie contractante ne peut exiger que des conditions de forme autres que celles qui sont énoncées aux al. 1) à 3) soient remplies en ce qui concerne les éléments sur lesquels portent ces alinéas, sauf disposition contraire du présent traité ou de son règlement d’exécution.

5.  Lorsqu’une ou plusieurs des conditions requises par la Partie contractante en vertu des al. 1) à 3) ne sont pas remplies, l’office le notifie au déposant, au titulaire, au cessionnaire de la demande ou à une autre personne intéressée, en lui donnant la possibilité de remplir cette ou ces conditions et de présenter des observations, dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution.

6.  Lorsqu’une ou plusieurs des conditions prévues par la Partie contractante en vertu des al. 1) à 3) ne sont pas remplies dans le délai prescrit dans le règlement d’exécution, la Partie contractante peut appliquer la sanction prévue dans sa législation.

Art. 7 Mandatario

1.
a) Una Parte contraente può esigere che un mandatario costituito ai fini di una procedura dinanzi all’ufficio:
i)
abbia il diritto, giusta la legislazione applicabile, di esercitare presso quest’ultimo per quanto concerne le domande e i brevetti;
ii)
indichi come suo indirizzo un indirizzo su territorio prescritto dalla Parte contraente.
b)
Fatto salvo il sottoparagrafo c), un atto compiuto in base a una qualsiasi procedura dinanzi all’ufficio da un mandatario o a favore di un mandatario, che soddisfa le condizioni applicate dalla Parte contraente giusta il sottoparagrafo a) ha gli effetti di un atto compiuto dal richiedente, dal titolare o da un’altra persona interessata che ha costituito questo mandatario o a suo favore.
c)
Una Parte contraente può prevedere che, in caso di giuramento o di dichiarazione o in caso di revocazione di un potere, la firma del mandatario non ha l’effetto della firma del richiedente, del titolare o di un’altra persona interessata che ha dato incarico al mandatario.
2.
a) Una Parte contraente può esigere che un richiedente, un titolare o un’altra persona interessata incarichi un mandatario ai fini di qualsiasi procedura davanti all’ufficio, fermo restando che un richiedente, un titolare, un cessionario di una domanda o un’altra persona interessata possa agire lei stessa dinanzi all’ufficio ai fini delle seguenti procedure:
i)
deposito di una domanda ai fini dell’attribuzione di una data di deposito;
ii)
semplice pagamento di una tassa;
iii)
qualsiasi altra procedura prescritta nel regolamento di esecuzione;
iv)
rilascio di una ricevuta o di una notifica dell’ufficio in rapporto a qualsiasi procedura contemplata dai punti i) a iii).
b)
Qualsiasi persona può pagare una tassa di mantenimento in vigore.

3.  Una Parte contraente accetta che l’incarico di mandatario sia comunicato all’ufficio nel modo prescritto dal regolamento di esecuzione.

4.  Nessuna Parte contraente può esigere che condizioni di forma diverse da quelle enunciate nei paragrafi 1) a 3) siano soddisfatte per quanto concerne gli elementi sui quali vertono questi paragrafi, fatta salva una disposizione contraria del presente trattato o del regolamento di esecuzione.

5.  Se una o più condizioni, richieste dalla Parte contraente giusta i paragrafi 1) a 3), non sono soddisfatte, l’ufficio lo notifica al richiedente, al titolare, al cessionario della domanda o a un’altra persona interessata, dandole la possibilità di soddisfare dette condizioni e di fare eventuali osservazioni entro il termine prescritto nel regolamento di esecuzione.

6.  Se una o più condizioni previste dalla Parte contraente giusta i paragrafi 1) a 3) non sono soddisfatte entro il termine prescritto nel regolamento di esecuzione, la Parte contraente può applicare la sanzione prevista nella sua legislazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.