Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.112.936.7 Déclaration du 6 novembre 1880 entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce

0.232.112.936.7 Dichiarazione del 6 novembre 1880 tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Le conseil fédéral suisse
et
le gouvernement de sa majesté la reine du royaume-uni de la Grande-Bretagne et d’Irlande,

dans le but de la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce dans les deux états,

sont convenus de la déclaration suivante.

Les citoyens ou sujets de chacune des parties contractantes jouiront, dans les territoires et possessions de l’autre, des mêmes droits que les citoyens ou sujets du pays possèdent, ou qui pourraient désormais être accordés aux citoyens ou sujets de la nation la plus favorisée, en tout ce qui concerne la protection de la propriété des marques de fabrique ou de commerce.

Il est entendu que toute personne qui désire obtenir la protection dont il s’agit doit remplir les formalités requises par les lois des pays respectifs, formalités que se communiqueront réciproquement les parties contractantes, lesquelles se réservent toutefois le droit de les modifier de temps en temps, si elles le trouvent nécessaire.

La présente déclaration entrera en vigueur dès le jour de sa signature; elle restera en vigueur tant que l’une des parties contractantes n’aura pas fait connaître à l’autre son intention d’en faire cesser les effets.

Preambolo

Il consiglio federale svizzero
e
il governo di Sua Maestà la Regina del Regno-Unito di Granbretagna e d’Irlanda,

Hanno, per la protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio ne due Stati,

di comune accordo adottato la seguente dichiarazione:

I cittadini o sudditi di ciascuna delle due parti contraenti godranno, nel territorio e nelle possessioni dell’altra parte i medesimi diritti quali sono accordati ai propri cittadini o sudditi, o quali potrebbero essere accordati in progresso di tempo ai cittadini o sudditi della nazione più favorita, in tutto quanto riguarda la protezione della proprietà delle marche di fabbrica e di commercio. Chi intende ottenere questa protezione, dovrà adempiere le formalità volute dalle leggi dei rispettivi Stati, delle quali formalità le parti contraenti si faranno reciproca comunicazione, colla riserva però del diritto di modificarle a seconda del tempo e del bisogno.

La presente dichiarazione avrà effetto col giorno in cui viene sottoscritta, e rimarrà in vigore finché l’una delle parti contraenti non avrà notificato ali altra di volersene ritirare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.