Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.112.2 Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce, révisé à Nice le 15 juin 1957

0.232.112.2 Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Nizza il 15 giugno 1957

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.232.112.2

 RO 1964 1164; FF 1961 I 1241

Texte original

Arrangement de Madrid
concernant l’enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce revisé à Nice le 15 juin 19571

Conclu à Nice le 15 juin 1957

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 décembre 19612

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 2 octobre 1962

Entré en vigueur pour la Suisse le 15 décembre 1966

(Etat le 1er avril 1988)

1 Cet Ar. ne reste applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les Etats contractants qui ne sont pas parties à l’Ar. de Madrid revisé en 1967 à Stockholm (RS 0.232.112.3 art. 16 al. 1).

2 Art. 1 al. 1 let. A de l’AF du 7 déc. 1961 (RO 1962 1018).

Titolo

0.232.112.2

RU 1964 1196; FF 1961 I 1241 ediz. ted. 1241 ediz. franc.

Traduzione1

Accordo di Madrid
per la registrazione internazionale
dei marchi di fabbrica o di commercio
riveduto a Nizza il 15 giugno 19572

Conchiuso a Nizza il 15 giugno 1957
Approvato dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19613
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 2 ottobre 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 15 dicembre 1966

(Stato 1° aprile 1988)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Il presente accordo è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito all’accordo di Madrid riveduto a Stoccolma nel 1967 (RS 0.232.112.3 art. 16 cpv. 1).

3 Art. 1 cpv. 1 n. I del DF del 7 dic. 1961 (RU 1962 1019).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.