Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.231.171 Convention internationale du 26 octobre 1961 sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion

0.231.171 Convenzione internazionale del 26 ottobre 1961 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Aux fins de la présente Convention, on entend par:

a)
«artistes interprètes ou exécutants», les acteurs, chanteurs, musiciens, danseurs et autres personnes qui représentent, chantent, récitent, déclament, jouent ou exécutent de toute autre manière des œuvres littéraires ou artistiques;
b)
«phonogramme», toute fixation exclusivement sonore des sons provenant d’une exécution ou d’autres sons;
c)
«producteur de phonogrammes», la personne physique ou morale qui, la première, fixe les sons provenant d’une exécution ou d’autres sons;
d)
«publication», la mise à la disposition du public d’exemplaires d’un phonogramme en quantité suffisante;
e)
«reproduction», la réalisation d’un exemplaire ou de plusieurs exemplaires d’une fixation;
f)
«émission de radiodiffusion», la diffusion de sons ou d’images et de sons par le moyen des ondes radioélectriques, aux fins de réception par le public;
g)
«réémission», l’émission simultanée par un organisme de radiodiffusion d’une émission d’un autre organisme de radiodiffusion.

Art. 3

Ai fini della presente convenzione, si intende per:

a)
«artisti interpreti o esecutori», gli attori, i cantanti, i musicisti, i ballerini e le altre persone che rappresentano, cantano, recitano, declamano o eseguono in qualunque altro modo opere letterarie o artistiche;
b)
«fonogramma», qualunque fissazione esclusivamente sonora dei suoni di un’esecuzione o di altri suoni;
c)
«produttore di fonogrammi», la persona fisica o giuridica che, per prima, fissa i suoni di un’esecuzione od altri suoni;
d)
«pubblicazione», la messa a disposizione del pubblico di esemplari di un fonogramma in quantità sufficiente;
e)
«riproduzione», la realizzazione di un esemplare o di più esemplari di una fissazione;
f)
«emissione di radiodiffusione», la diffusione di suoni o di immagini e di suoni per mezzo di onde radioelettriche, al fine della ricezione da parte del pubblico;
g)
«reemissione», l’emissione simultanea da parte di un organismo di radiodiffusione di una emissione effettuata da un altro organismo di radiodiffusione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.