Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali

0.211.222.1 Convention du 12 septembre 1962 relative à l'établissement de la filiation maternelle des enfants naturels

0.211.222.1 Convenzione del 12 settembre 1962 relativa all'accertamento della filiazione materna dei figli nati fuori matrimonio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Lorsque la mère est désignée dans l’acte de naissance et qu’elle justifie qu’une déclaration de reconnaissance est néanmoins nécessaire pour satisfaire aux exigences de la loi d’un Etat non contractant, elle a la faculté de faire une telle déclaration devant l’autorité compétente de chacun des Etats contractants.

Art. 3

Se la madre è designata nell’atto di nascita, ma giustifica che una dichiarazione di riconoscimento è tuttavia necessaria per rispondere alle esigenze della legge di uno Stato non contraente, essa ha la facoltà di fare una tale dichiarazione davanti all’autorità competente di ciascuno Stato contraente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.