0.211.221.432 Convention du 15 avril 1958 concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants
0.211.221.432 Convenzione del 15 aprile 1958 concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli
Art. 4
La partie qui se prévaut d’une décision ou qui en demande l’exécution doit produire:
- 1.
- Une expédition de la décision réunissant les conditions nécessaires à son authenticité.
- 2.
- Les pièces de nature à établir que la décision est exécutoire.
- 3.
- En cas de décision par défaut, une copie authentique de l’acte introductif d’instance et les pièces de nature à établir que cet acte a été dûment signifié.
Art. 4
La parte che si vale della decisione o ne domanda l’esecuzione deve produrre:
- 1.
- un esemplare della decisione, il quale adempia le condizioni d’autenticità necessarie;
- 2.
- i documenti dai quali risulti che la decisione è esecutoria;
- 3.
- in caso di decisione contumaciale, una copia autentica dell’atto introduttivo dell’istanza e i documenti dai quali risulti che esso è stato debitamente notificato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.