Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.417.41 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 20 septembre 1929 entre la Suisse et la Tchécoslovaquie

0.193.417.41 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 20 settembre 1929 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Tous différends, de quelque nature qu’ils soient, au sujet desquels les parties contractantes se contesteraient réciproquement un droit et qui n’auraient pu être réglés à l’amiable par les procédés diplomatiques ordinaires seront soumis pour jugement, soit à la cour permanente de justice internationale3, soit à un tribunal arbitral, ainsi qu’il est prévu ci-après.

Il est entendu que les différends ci-dessus visés comprennent notamment ceux que mentionne l’art. 36 du statut de la cour permanente de justice internationale4.

3 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).

4 [RO 37 770]. A cet art. correspond actuellement l’art. 36 du statut de la Cour internationale de justice du 26 juin 1945 (RS 0.193.501).

Art. 1

Tutti i litigi, di qualunque natura essi siano, a proposito dei quali le parti contraenti si contestassero reciprocamente un diritto e che non fossero potuti essere regolati all’amichevole coi procedimenti diplomatici ordinari saranno sottoposti per il giudizio sia alla corte permanente di giustizia internazionale4, sia a un tribunale arbitrale, come è previsto qui appresso.

È inteso che i litigi suddetti comprendono specialmente quelli che sono contemplati dall’articolo 36 dello statuto della corte permanente di giustizia internazionale5.

4 Ora: alla Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).

5 [RU 37 862]. A questo articolo corrisponde ora l’art. 36 dello Statuto della Corte internazionale di giustizia del 26 giu. 1945 (RS 0.193.501).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.