Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.193.416.63 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage obligatoires du 3 février 1926 entre la Suisse et la Roumanie

0.193.416.63 Trattato del 3 febbraio 1926 di conciliazione, di regolamento giudiziario e d'arbitrato obbligatori tra la Svizzera e la Rumenia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.193.416.63

 RS 11 338; FF 1926 I 561

Texte original

Traité
de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage obligatoires entre la Suisse et la Roumanie

Conclu le 3 février 1926
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 juin 19261
Instruments de ratification échangés le 27 août 1926
Entré en vigueur le 27 août 1926

(Etat le 27 août 1926)

1 RO 42 549

Titolo

0.193.416.63

 CS 11 334; FF 1926 I 525 ediz. ted. 561 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato
di conciliazione, di regolamento giudiziario e d’arbitrato
obbligatori tra la Svizzera e la Rumenia

Conchiuso il 3 febbraio 1926
Approvato dall’Assemblea federale il 25 giugno 19262
Istrumenti di ratificazione scambiati il 27 agosto 1926
Entrato in vigore il 27 agosto 1926

(Stato 27  agosto 1926)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 42 399

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.